It surprises many people to learn that the United States exports more merchandise than China. É muita gente surpreende ao saber que os Estados Unidos mais mercadorias do que as exportações da China.At least it did in 2006, when our exports were worth a little more than $1 trillion and China’s were worth a little less, according to data released last week by the World Trade Organization. Pelo menos o fez em 2006, quando as nossas exportações tinham um valor um pouco mais de US $ 1 trilhão e da China tinham um valor um pouco menor, de acordo com dados liberados na semana passada pela Organização Mundial do Comércio.
In truth, however, the Chinese already have caught up and passed us. Na verdade, porém, os chineses já se agarraram-se e passou connosco.During the second half of 2006, they exported more than we did, for the first time ever. Durante o segundo semestre de 2006, que exportou mais do que nós fizemos, pela primeira vez.The trend is bound to continue. A tendência é obrigado a continuar.By this time next year, when the WTO releases a new set of figures, the United States will have officially slipped behind China and become the world’s third largest exporter. Por esta altura no próximo ano, quando a OMC lança um novo conjunto de valores, os Estados Unidos terão oficialmente escorregou atrás da China e se tornar o terceiro maior exportador do mundo.
Germany is currently in first place, with exports worth more than $1.1 trillion last year. A Alemanha está actualmente em primeiro lugar, com exportações no valor de mais de $ 1.1 trilhões no ano passado.China is poised to surpass it as well. A China está preparada para ultrapassá-lo tão bem.
Given China’s high growth rate, it was probably inevitable that the world’s most populous country would overtake us. Dada elevada taxa de crescimento da China, provavelmente era inevitável que o mundo mais populoso país iria passar à frente de nós.Maybe you assumed that it already had. Talvez você assumiu que ele já tinha.
Fortunately, our own export economy remains healthy. Felizmente, a nossa própria economia exportação permanece saudável.It continues to grow and provide many excellent jobs at good wages. Ele continua a crescer e proporcionar excelentes oportunidades de trabalho a muitos bons salários.We should look for ways to expand it further--and move ahead of Germany, a country that we led just a few years ago, as soon as possible. Devemos procurar formas de expandi-lo ainda mais - e passar à frente da Alemanha, um país que nos levaram a poucos anos atrás, o mais rapidamente possível.
The key to our future competitiveness and prosperity is not to shy away from international markets, but to embrace them. A chave para a nossa competitividade ea prosperidade não está a eximir-nos a mercados internacionais, mas para abraçá-las.We do that by not reverting to isolationism and building a wall around our country. Temos que fazer por não voltar ao isolacionismo e construir um muro em torno de nosso país.
Worried about the trade deficit? Preocupado com o défice da balança comercial?If so, then the best strategy for closing it involves boosting America’s foreign trade through negotiations with other governments. Se assim for, então a melhor estratégia para o seu encerramento envolve dinamização da América do comércio exterior através de negociações com outros governos.Congress could deliver a big boost to US exporters by approving free-trade agreements with South Korea, Columbia, Peru, and Panama. Congresso pode criar um grande impulso para E.U. exportadores, aprovando acordos de comércio livre com a Coreia do Sul, Colômbia, Peru e Panamá.
The very worst approach is to slam the door shut on these opportunities. A abordagem é muito pior para bater com a porta fechada sobre essas oportunidades.That’s why the Bush administration’s recent decision to slap a new tariff on certain Chinese paper products is so distressing. É por isso que a administração Bush a recente decisão de dar uma bofetada em uma nova tarifa sobre determinados produtos chineses papel é tão angustiante.
Washington says that Beijing unfairly subsidizes its glossy paper exports, which may in fact be the case. Washington diz que Pequim injustamente subsidia o seu papel lustroso exportações, o que pode de fato ser o caso.Yet that claim is exceedingly difficult to prove. Ainda que a reivindicação é extremamente difícil de provar.Traditionally, the United States hasn’t bothered to make this sort of argument with respect to Communist economies. Tradicionalmente, os Estados Unidos não tenha molestado a fazer esse tipo de argumento em relação às economias comunistas.China’s command-and-control government has its hand in just about everything. China's comando-e-controle governamental tem a sua mão em praticamente tudo.
But let’s assume that it’s true. Mas vamos assumir que é verdade.It would mean that the Chinese are selling us the raw goods that go into magazines and brochures at a discount, saving US consumers a little bit of money. Isso significaria que os chineses estão a vender-nos as mercadorias que entram em bruto revistas e folhetos com desconto, poupando os consumidores E.U. um pouco de dinheiro.What’s wrong with that? O que há de errado com isso?
The ‘protectionists’ say it represents a dire threat to the domestic paper industry. O «proteccionistas» dizer que ela representa uma terrível ameaça para a indústria papeleira nacional.But then they’ve never met a tariff they didn’t like. Mas então eles nunca conheceu uma tarifa que não gostei.And that’s the problem with this paper tariff: It could mark the opening shot in a destructive trade war. E esse é o problema com este documento tarifários: Poderia marca o início rodados em uma destrutiva guerra comercial.The tendency of trade wars is for them to escalate, in a series of tit-for-tat reprisals that limit our economic prospects rather than enlarge them. A tendência das guerras comerciais é para escalá-los para, em uma série de tit-for-tat represálias que limitam as nossas perspectivas económicas, em vez de ampliar-los.
Trade wars are especially bad for farmers. Guerras comerciais são especialmente ruim para os agricultores.Not only do we rely heavily upon foreign markets in general, but China in particular is an important market for us. Não só dependem fortemente dos mercados externos em geral, mas especialmente na China é um mercado importante para nós.It has more than a billion mouths to feed, and in the future it will increasingly rely upon American growers and producers to fill them. Possui mais de mil milhões de bocas a alimentar, e no futuro será cada vez mais se socorrem-americano cultivadores e produtores para preenchê-los.
To be sure, the Bush administration has taken responsible steps to combat trade problems with China. Para ter certeza, o governo Bush tem tomado medidas para combater responsável problemas comerciais com a China.A recently-filed complaint with the WTO takes aim at the severe problem of pirated movies, music, and books. Um recém-apresentado queixa junto da OMC leva a visar o grave problema da pirataria filmes, música e livros.Moreover, the White House has resisted some of the worst proposals to come out of Congress. Além disso, a Casa Branca tem resistido piores algumas das propostas para sair do Congresso.One bipartisan bill would slap a 27.5 percent tariff on every Chinese import. Um projeto bipartidário seria uma bofetada 27,5 por cento em todas as tarifas de importação chinês.That’s the economic equivalent of adding a huge new tax onto your Wal-Mart bill. Isso é o equivalente económico da adição de um novo imposto para o seu enorme Wal-Mart fatura.
The new paper tariff might be a worthwhile risk if it were part of a political deal to approve one or more of the four trade agreements now awaiting congressional consideration, or perhaps to extend Trade Promotion Authority beyond its expiration this summer. A nova tarifa poderá ser um papel meritório risco se ela fizesse parte de uma negociação política para aprovar um ou mais dos quatro acordos comerciais agora aguarda apreciação do Congresso, ou talvez a Trade Promotion Authority prolongar para além do seu vencimento neste verão.
Yet there’s no hard evidence of any such bargain. Ainda não há nenhuma evidência de qualquer um destes dura barganha.Taken on its own, the tariff sends a confusing signal. Tomadas por si própria, a tarifa envia um sinal confuso.Will the Chinese interpret it as the opening salvo in a trade war? O chinês irá interpretá-lo como subterfúgio a abertura de uma guerra comercial?Let’s hope not. Vamos esperar que não.
Dean Kleckner, an Iowa farmer, chairs Truth About Trade & Technology.Dean Kleckner, um agricultor Iowa, cadeiras Truth About Trade & Technology.Mr. Kleckner is a former American Farm Bureau president.O Sr. Kleckner é um ex-presidente American Farm Bureau.
Sign-Up for our Weekly E-mailsSign-Up para o nosso Semanal E-mails
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. Receba as últimas notícias e comentários da Verdade Sobre o Comércio & Tecnologia na sua caixa de entrada todas as sextas-feiras com o nosso serviço de subscrição da newsletter.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. Para subscrever é fácil e gratuito, basta preencher o formulário de inscrição abaixo e você irá começar imediatamente.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. Nós protegemos a sua privacidade, seu endereço de e-mail nunca será vendido ou redistribuído e você pode cancelar sua inscrição a qualquer momento.
Join today, it's free!Participe hoje, é grátis!
E-mail Signup E-mail Signup
Support Our Work Apoiar o nosso trabalho
Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia