Home Início seta News Notícias seta Editorials Editoriais seta Kleckner Speaks Out Kleckner fala out seta Closing Doors with Protectionism Fechando portas com protecionismo
Closing Doors with Protectionism Fechando portas com protecionismo PDF Imprimir Email
User Rating: User Rating: / 0 / 0
Poor Pobre Best Melhor
Posted by Dean Kleckner Postado por Dean Kleckner
The insults and rhetoric coming out of Havana this month have sounded depressingly familiar: President Bush is “a common braggart” with a “stupid attitude,” and millions of Cubans would greet an American invasion--not that anybody’s talking about one--“with rifle in hand.” Os insultos e retórica saindo de Havana este mês ter soou deprimentemente familiar: o presidente Bush é "um fanfarrão comum" com uma "atitude estúpida", e milhões de cubanos ia cumprimentar uma invasão americana - não que haja alguém a falar um do - - "Com a espingarda na mão."

The speaker was Castro--not the 80-year-old Fidel, but his 75-year-old brother Raul, who now appears to be leading the Cuban government while its longtime dictator recovers from intestinal surgery. O orador foi Castro - não o 80-year-old Fidel, mas o seu 75-year-old irmão Raul, que parece estar agora a liderança do governo cubano, enquanto o seu antigo ditador recupera de cirurgia intestinal.

It’s hard to know what the immediate future holds for Cuba. É difícil saber o que o futuro reserva imediato para Cuba. Castro has been in power since he overthrew the Batista government 1959. Castro tem sido no poder desde que ele derrubou o governo Batista 1959. He has outlasted nine American presidents, and although his rule must conclude at some point, he may yet recover from his current ailment and outlast a tenth. Ele sobreviveu nove presidentes americano, e embora sua regra deve terminar em algum momento, ele ainda pode recuperar a partir de seu padecimento atual e durar mais que um décimo.

At the very least, however, incapacitation or death can’t be far off. No mínimo, no entanto, incapacidade ou morte não pode estar muito longe. And even if Raul formally succeeds Fidel, it won’t be long before someone whose last name isn’t Castro leads Cuba. E mesmo que formalmente Raul sucede Fidel, que não será muito antes de alguém cujo sobrenome não é Castro leva Cuba.

The bottom line is that after decades of tense relations between the United States and Cuba, we’re finally entering a promising period of transition--and our goal in the weeks and months ahead should be to improve our ties to an island that has been an enemy for long enough. O que interessa é que depois de décadas de relações tensas entre os Estados Unidos e Cuba, estamos finalmente a entrar numa promissora período de transição - e nosso objetivo nas semanas e meses à frente deve ser a de melhorar os nossos laços para uma ilha que tem sido um inimigo o tempo suficiente. We ought to begin with a fundamental reassessment of our failed policy of economic isolation. Devemos começar com uma reavaliação fundamental da nossa política de isolamento económico falhou. Following decades of disappointment, it’s time for a new approach. Na sequência de décadas de desilusão, é hora de uma nova abordagem.

The US embargo on Cuba may have served our interests during the Cold War, when Castro allowed his nation to become a client state of the Soviet Union. Os E.U. embargo sobre Cuba pode ter servido os nossos interesses durante a Guerra Fria, quando Fidel Castro permitiu ao seu povo para se tornar um cliente estado da União Soviética. Today, however, it is a relic. Hoje, porém, é uma relíquia. The Soviets mounted the ash-heap of history some 15 years ago. Os soviéticos montadas as cinzas de lata velha história de cerca de 15 anos atrás. There’s no Cuban Missile Crisis in the foreseeable future. Não há nenhum cubano Missile Crise no futuro previsível. Our global challenges are entirely different from what they were just a generation ago. Nossos desafios globais são completamente diferentes do que eram há apenas uma geração.

And yet we continue to act as if nothing has changed 90 miles south of Florida. E, ainda assim, continuar a agir como se nada mudou 90 km sul da Flórida. In certain respects, nothing has changed: Cuba remains a totalitarian society that imprisons everyone from political dissidents who call for free markets to ordinary citizens who put up television antennae to watch American programming. Em certos aspectos, nada mudou: Cuba continua a ser uma sociedade totalitária que aprisiona a partir de todos os dissidentes políticos que pedem os mercados livres para cidadãos comuns que acondicionados antenas de televisão para assistir programação americana.

This lack of change, however, offers a compelling indictment of our own policy. Esta falta de mudança, no entanto, oferece a possibilidade de indiciamento de nossa própria política. The embargo’s main purpose, after all, has been to weaken the Castro regime economically and to help usher in democratic rule. O objetivo principal do embargo, afinal, tem sido o de enfraquecer o regime de Castro e economicamente arrumador para ajudar no funcionamento democrático. Unfortunately, this hasn’t happened. Infelizmente, isso não aconteceu. Just as protectionism doesn’t lead to prosperity at home, it doesn’t lead to liberty abroad. Assim como o protecionismo, não leva a prosperidade em casa, ela não conduza à liberdade no exterior.

As Cuba grapples with its coming transition, we should make clear that our quarrel isn’t with the Cuban people but rather with the leadership that they have had no say in choosing. Como Cuba aborda com a sua vinda transição, devemos deixar claro que as nossas divergências não são com o povo cubano, mas sim com a liderança que eles não tiveram voz na escolha. Lifting the embargo even partially would send this message loudly and clearly. O levantamento do embargo, ainda que parcialmente iria enviar esta mensagem em voz alta e com clareza. After all, Cuba’s inability to trade with the United States doesn’t hurt the Castro brothers--you can be sure that they have denied themselves nothing, even as most ordinary Cubans continue to live in poverty. Afinal, Cuba da incapacidade para o comércio com os Estados Unidos não machucar os irmãos Castro - você pode ter certeza de que eles próprios nada têm negado, mesmo sendo mais comuns cubanos continuam a viver na pobreza. Instead, the embargo hurts the common people, who have their consumer choices restricted and who do not benefit from any opportunity to sell goods to the world’s largest economy, even though it happens to be a next-door neighbor. Em vez disso, o embargo machuca as pessoas comuns, que têm as suas escolhas consumidor restrito e que não beneficiam de qualquer possibilidade de vender os bens para a maior economia do mundo, mesmo que ele aconteça de ser um vizinho próximo de portas.

What’s more, free trade is a cornerstone of political freedom. Além do mais, o comércio livre é uma pedra angular da liberdade política. President Bush has made this point again and again in speeches. O presidente Bush fez este ponto de novo e de novo em discursos. “Democratic freedoms cannot flourish unless our hemisphere also builds a prosperity whose benefits are widely shared. "Liberdades democráticas não pode prosperar a menos que o nosso hemisfério também constrói uma prosperidade cujos benefícios são amplamente partilhados. And open trade is an essential foundation for that prosperity and that possibility,” he said a few years ago, in a speech to Latin American leaders. Ea abertura do comércio é uma condição essencial para que a prosperidade e essa possibilidade ", disse ele, há alguns anos, num discurso aos líderes latino-americanos. “Open trade reinforces the habits of liberty that sustain democracy over the long term.” "Abrir comércio reforça os hábitos de liberdade que sustentam a democracia a longo prazo."

Those are wise words, and the White House would be wise to heed them. Essas são palavras sábias, bem como a Casa Branca seria sensato dar ouvidos ao deles. It has done this, in fact, in its successful pursuit of the Central American Free Trade Agreement and its successful or ongoing pursuit of free trade agreements with Chile, Peru, Ecuador and other South American countries. Já o fez, de facto, na sua perseguição bem sucedida do Acordo de Livre Comércio da América Central e da sua contínua busca de êxito ou de acordos de livre comércio com Chile, Peru, Equador e outros países sul-americanos. But for reasons that have almost entirely to do with domestic politics--ie, a powerful lobby of Cuban-American organizations that view the embargo as absolutely necessary--it has refused to let these general principles apply to Cuba. Mas, por razões que têm a ver com quase inteiramente política interna - ou seja, um poderoso lobby cubano-americana de organizações que o embargo vista como absolutamente necessária - tem-se recusado a permitir que esses princípios gerais se aplicam a Cuba.

They surely do apply, and it’s time to think of creative ways to make them stick. Eles certamente não se aplicam, e é hora de pensar em maneiras criativas para torná-los pau. In their absence, Cuba may not see democracy for an exceedingly long time--and we will have wasted a remarkable opportunity to change the island for the better. Na sua ausência, de Cuba para a democracia não pode ver um tempo excessivamente longos - e vamos ter desperdiçado uma oportunidade extraordinária para mudar de ilha para melhor.

Dean Kleckner is an Iowa farmer. Dean Kleckner Iowa é um agricultor. Mr. Kleckner chairs Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) and is past president of the American Farm Bureau. O Sr. Kleckner cadeiras Verdade Sobre Comércio e Tecnologia (www.truthabouttrade.org) e é passado o presidente da American Farm Bureau.





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (21) | Adicionar como favorito (21) | Quote this article on your site | Views: 302 Publique este artigo no seu site | Visualizações: 302

Be first to comment this article Seja o primeiro a comentar este artigo
RSS comentários

Only registered users can write comments. Somente usuários registrados podem escrever comentários.
Please Por favor

1.4.6
 
< Prev <Anterior Next > Próximo>
Imagem
Biotech crops are sprouting up around the globe. Culturas biotecnológicas estão brotando para cima ao redor do globo. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Os mil milhões de acres um marco para as culturas biotecnológicas plantada e colhida, foi ultrapassado. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Assista à medida que se reúnem e passam a dois mil milhões de marca tão bem.
Planted: Plantado:

Harvested: Colhidos:

E-mail Signup E-mail Signup

Support Our Work Apoiar o nosso trabalho

Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia


Donate Today Doar Hoje


Your Account Sua Conta






Lost Password? Esqueceu sua senha?
No account yet? Register Não tem conta ainda? Registre