Looking for a NAFTA `MVP` Precisando de uma NAFTA MVP ``
Posted by Dean KlecknerPostado por Dean Kleckner
The Mexican government seems to think that trade disputes are like the NBA championships or the Stanley Cup finals--a best of seven series. O governo mexicano parece pensar que disputas comerciais são como os campeonatos da NBA ou da Copa Stanley finais - uma das melhores séries de sete.
That’s because, for almost five years the Mexicans ignored two high-level rulings that declared their antidumping duties on US produced HFCS to be illegal. Isso porque, há quase cinco anos, os mexicanos ignorou duas decisões de alto nível que declararam os seus direitos antidumping sobre E.U. HFC produzido para ser ilegal.Panels affiliated with the North American Free Trade Agreement and the World Trade Organization have declared Mexico to be in the wrong - this levy was a form of illegal protectionism that restricts high-fructose corn syrup from the United States. Painéis filiados ao Acordo de Livre Comércio da América do Norte ea Organização Mundial do Comércio têm de ser declaradas no México errado - esta imposição era uma forma de protecionismo que limita ilegal de alta frutose xarope de milho dos Estados Unidos.
Mexico finally complied with the rulings by lifting the antidumping duties, but instead substituted a new measure that was more dramatic – the so-called soda tax. México finalmente cumpridas as sentenças, levantando os direitos antidumping, mas, em vez de uma nova medida que substituirá foi mais dramático - é o chamado imposto soda.All beverages sold in Mexico that are not sweetened with Mexican cane sugar are assessed a 20-percent surcharge. Todas as bebidas vendidas no México que não são adoçadas com açúcar de cana mexicanos são avaliados 20-uma sobretaxa por cento.This tax shut down the Mexican market to our HFCS exports overnight. Este imposto encerrar o mercado mexicano para as nossas exportações HFC overnight.
Maybe the Mexicans think that if the US challenges them again, this time on the soda tax, they’ll prevail. Talvez os mexicanos pensam que, se os E.U. desafios-los novamente, desta vez sobre o refrigerante fiscal, elas prevalecer.Except that this controversy isn’ta bit of athletic entertainment--it’sa serious threat to our most important free-trade agreement. Só que essa controvérsia não é pouco atlético de entretenimento - é uma ameaça grave para a nossa mais importante acordo de comércio livre.
Mexico’s challenge strikes at the very heart of NAFTA and the idea that our two countries should be removing old trade barriers rather than building new ones. México desafio da ataca o âmago do NAFTA e da ideia de que os nossos dois países devem ser velho eliminando as barreiras comerciais em vez de construir novas.The Mexicans insist that their retaliation is fair because the United States restricts the import of Mexican sugar. Os mexicanos insistir em que sua retaliação é justo, porque os Estados Unidos restringe a importação de açúcar mexicano.
In addition, Mexico’s arbitrary reprisal hurts Mexican consumers by increasing the price of their soft drinks and American farmers by taking away an important export market. Além disso, o México é arbitrária represália dói mexicano consumidores, aumentando o preço dos seus refrigerantes e agricultores americanos por tirar um importante mercado de exportação.
When a country loses one of these free-trade rulings, there are no WTO police to force them to change their practices. Quando um país perde uma dessas decisões de livre comércio, não há OMC polícia para obrigá-los a alterar suas práticas.Instead, the winning country is granted the right to retaliate--in other words, to counter with their own legal tariffs to gain the leverage necessary to break the protectionism. Em vez disso, o país vencedor é concedido o direito de retaliar - em outras palavras, para contrabalançar com as suas próprias tarifas legais para ganhar a alavanca necessária para quebrar o protecionismo.As Allen Johnson, one of America’s top trade negotiators has said, “If we do not see an improvement in our agricultural trade relationship [with Mexico], we are prepared to take the necessary actions to protect our agricultural interests.” Conforme Allen Johnson, um dos principais negociadores comerciais da América do que disse, "Se não vemos uma melhoria na nossa relação comercial agrícola [com o México], estamos preparados para tomar as acções necessárias para proteger os nossos interesses agrícolas."
Such drastic action may be necessary, but it doesn’t address the real issue, which is lowering trade barriers rather than building new ones. Tais medidas drásticas podem ser necessários, mas que não aborda a questão real, que é diminuir as barreiras comerciais em vez de construir novas.It’sa one-step-backward, two-steps-forward approach. É uma etapa-para trás, dois passos de avanço abordagem.The problem is that we run the risk of not taking those two steps forward--or worse, we find ourselves in an escalating trade war that has us rushing away from trade liberalization in a headlong retreat. O problema é que corremos o risco de não tomar esses dois passos para a frente - ou pior, nos encontramos em uma escalada guerra comercial que tem nos apressando longe de liberalização comercial em um recuo de cabeça para baixo.
Trade relations with Mexico are deteriorating rapidly. As relações comerciais com o México estão a deteriorar-se rapidamente.In addition to the corn-syrup mess, Mexico placed a 46-percent duty on apples grown in the United States earlier this year. Além do xarope de milho-bagunça, o México colocou um 46-por cento imposto sobre maçãs cultivadas nos Estados Unidos no início deste ano.Now there’s talk about restricting US beef, white corn, and dried beans. Agora há falar em restringir E.U. carne branca, milho, feijão e secas.
We can cross our fingers and hope that much of this is hot air coming from Mexican political candidates who are up for election next month. Nós podemos cruzar os dedos e esperar que este seja muito do ar quente proveniente do político mexicano candidatos que estão até às eleições no próximo mês.Then again, our own politicians haven’t made enough of a fuss over Mexican trade policies. Mais uma vez, os nossos próprios políticos não fizeram o suficiente de uma preocupação exagerada sobre as políticas comerciais do México.They need to understand that NAFTA, achieved after so much struggling a decade ago, is headed toward free fall. Eles precisam entender que o Nafta, conseguida depois de tanta luta há uma década, é chefiado em direção a queda livre.This is the most important issue now facing our two countries. Esta é a questão mais importante agora enfrentam os nossos dois países.
One lawmaker who has spoken out is Senator Chuck Grassley of Iowa. Um legislador, que se pronunciou é o senador Chuck Grassley de Iowa.Last month, in a meeting with Mexican senators, he said the corn-syrup issue must be resolved. No mês passado, em uma reunião com senadores do México, disse ele à base de milho, xarope questão deve ser resolvida.“Unless Mexico begins complying with its NAFTA obligations, and soon, I’m concerned that the support of US agriculture for trade liberalization will decline. "A menos México começa a cumprir com as suas obrigações NAFTA e, em breve, eu estou preocupado pelo facto de o apoio dos E.U. agricultura para a liberalização do comércio declínio.That would benefit neither the United States nor Mexico,” he said. Isso iria beneficiar nem os Estados Unidos nem México ", disse ele.
He’s right about that, everybody would lose. Ele está certo sobre isso, toda a gente ia perder.I’ve noticed that many farmers are souring on free trade because they see Mexico skirting its obligations--and getting away with it, despite those panel rulings. Eu notei que muitos agricultores estão souring sobre comércio livre porque vêem México cercadura suas obrigações - e fugindo com ela, apesar de esses acórdãos painel.They believe that if this corn-syrup issue can’t be resolved in a positive way, then what’s the point of spending enormous capital to produce trade deals that are so easily violated? Eles acreditam que o xarope de milho-se esta questão não pode ser resolvido de uma forma positiva, então qual é o ponto de enormes gastos de capital para produzir ofertas comerciais que são tão facilmente violado?Farmers are a vital constituency for free trade. Os agricultores são um círculo vital para o comércio livre.If they start losing faith in it, then the powerful forces of protectionism will have won a crucial victory. Se eles começam a perder a fé dele, então a forças poderosas do protecionismo terá ganho uma vitória decisiva.
We can’t let that happen, because free trade is such an important part of a bustling global economy. Não podemos permitir que isso aconteça, porque o comércio livre é uma parte tão importante de uma economia global movimentado.If somebody would just step forward and save NAFTA, we might want to award him an MVP trophy. Se alguém ia só passo em frente e guardar NAFTA, que poderiam querer atribuir-lhe um troféu MVP.
Sign-Up for our Weekly E-mailsSign-Up para o nosso Semanal E-mails
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. Receba as últimas notícias e comentários da Verdade Sobre o Comércio & Tecnologia na sua caixa de entrada todas as sextas-feiras com o nosso serviço de subscrição da newsletter.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. Para subscrever é fácil e gratuito, basta preencher o formulário de inscrição abaixo e você irá começar imediatamente.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. Nós protegemos a sua privacidade, seu endereço de e-mail nunca será vendido ou redistribuído e você pode cancelar sua inscrição a qualquer momento.
Join today, it's free!Participe hoje, é grátis!
E-mail Signup E-mail Signup
Support Our Work Apoiar o nosso trabalho
Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia