Have you ever heard of acrylamide? Já ouviu falar de acrilamida?Me neither. Eu também não.But if California has its way, we might become all-too familiar with the word. Mas, se Califórnia tem a sua maneira, poderíamos tornar-se todo-demasiado familiar com a palavra.
That’s because the state government wants to put warning labels on foods containing a certain amount of the stuff, which may be found in baked and fried foods that contain plenty of starch, such as potato chips and French fries. Isso porque o governo estadual pretende colocar avisos sobre os alimentos que contenham uma determinada quantidade do material, que pode ser encontrado no cozido e frito abundância de alimentos que contêm amido, tais como batata frita e batata frita.
California is in the midst of a gubernatorial recall election. Califórnia está no meio de uma eleição governamental recordação.I don’t know how that will play out, but I’m starting to hope it’s possible to recall this silly proposal. Não sei o que vai jogar fora, mas estou começando a esperança é possível recordar esta proposta tola.
The Golden State’s market is so huge that any labeling mandate is tantamount to a federal requirement--big food companies will slap the warnings on just about everything they produce, no matter where they sell it. O Golden State do mercado é tão grande que nenhuma marcação mandato, equivale a uma exigência federal - grandes empresas alimentares, vai dar uma bofetada em que as advertências sobre praticamente tudo que produzem, não importa onde eles vendê-lo.
Scientists are currently studying acrylamide. Os cientistas estão estudando atualmente acrilamida.Some of our finest researchers are at work on the matter, as they should be. Alguns dos nossos melhores investigadores estão a trabalhar sobre o assunto, como deveriam ser.Protecting our food is their job. Proteger a nossa alimentação é o trabalho deles.So far, however, we must recognize a fundamental fact - there’s no evidence that acrylamide is a danger to people. Até agora, porém, temos de reconhecer uma verdade fundamental - não há necessidade de acrilamidas provas de que é um perigo para as pessoas.
This is the problem with so many warning labels: They give consumers information they can’t really use and inspire dread where there may be nothing to fear. Este é o problema com tantas advertências: Eles dão informações de que os consumidores não podem realmente usar e inspirar temor em que pode haver nada a temer.
If acrylamide is dangerous to people, products that contain too much of it shouldn’t bear warning labels. Se acrilamida é perigosa para as pessoas, os produtos que contêm muito do que não devem ostentar advertências.Instead, they should be taken off the shelves. Em vez disso, eles devem ser tirados das prateleiras.We expect our food regulators to protect us from harm, not to scare us about unproven possibilities. Esperamos que os nossos alimentos reguladores para nos proteger contra os perigos, para não assustar-nos sobre a possibilidade não comprovada.
Labels need to be based upon real science, not superstition. Etiquetas necessidade de basear-se em verdadeira ciência, não superstição.Henry Chin of the National Food Processors Association put it well recently in response to the acrylamide proposal, “The State of California is at odds with the course of sound science being followed by other health organizations involved in this global issue, including the US Food and Drug Administration and the World Health Organization.” Henry Chin da Associação Nacional dos Alimentos Processadores colocá-la bem recentemente, em resposta à proposta da acrilamida, "O Estado da Califórnia está em desacordo com o rumo da boa ciência a ser seguido por outras organizações de saúde envolvidos nesta questão global, incluindo os E.U. Alimentar e Drug Administration e pela Organização Mundial da Saúde ".
Until more is known about acrylamide--where it comes from, how it shows up in food, and precisely what effect it has on the human body--we can’t make any kind of proper determination. Até mais se sabe sobre acrilamida - onde ele vem, como ele aparece na alimentação, e com precisão qual o efeito que isso tem sobre o corpo humano - não podemos fazer qualquer tipo de boa vontade.We should allow science to perform its proper function and give us the facts. Devemos permitir que à ciência para desempenhar a sua função adequada e dar-nos os factos.Requiring labels when we don’t have these data is a panicked reaction, not a reasoned one. Exigindo rótulos quando não temos esses dados é um panicked reação, e não uma fundamentado um.
Unfortunately, reason has not always dominated these debates. Infelizmente, a razão que não tem dominado os debates.
There’sa push in several other places to put labels on other types of products, such as biotech foods. Há um empurrão em vários outros lugares para se colocar etiquetas em relação a outros tipos de produtos, tais como a biotecnologia alimentos.Last year, Oregon voters considered a ballot initiative that would have required all sorts of products to be identified as “genetically engineered.” This would have included not only tortillas made from corn—perhaps genetically-modified --but even items that have only the loosest of connections to the latest advances in agricultural technology. No ano passado, Oregon eleitores considerado um escrutínio iniciativa teria exigido que todos os tipos de produtos a ser identificado como "engenharia genética". Este não teriam incluído apenas tortilhas feitas a partir de milho geneticamente modificado, talvez - mas mesmo itens que têm apenas o loosest de conexões com as mais recentes avanços na tecnologia agrícola.Under the Oregon proposal, a cake mix containing no GM ingredients would have had to carry the label if the chicken that produced the egg white in the mix had once consumed a few kernels of bt corn. Sob proposta do Oregon, um bolo mistura contendo ingredientes GM não teria sido obrigado a proceder a etiqueta que se a galinha dos ovos brancos produzidos no mix tinham consumido uma vez alguns grãos de milho bt.
This is madness, and the people of Oregon were wise to overwhelmingly reject Measure 27, as the referendum was called. Isto é uma loucura, e as pessoas sensatas do Oregon foram esmagadoramente rejeitar a Medida 27, como o referendo foi chamado.Reason did prevail--thank goodness. Motivo fez prevalecer - graças a Deus.Yet the professional anti-science activists who demanded the labeling haven’t given up. Ainda assim, o profissional anti-ciência activistas que exigiu a rotulagem não ter desistido.They’ll probably run more initiatives in more states soon, spreading misinformation about the nature of biotech foods. Eles provavelmente são mais iniciativas em estados mais cedo, espalhar desinformação sobre a natureza da biotecnologia alimentar.
The problem isn’t confined to the United States. O problema não está confinado aos Estados Unidos.It’s actually worse abroad. É realmente pior estrangeiro.The European Union may start to require labels for GM foods--even though there isn’ta scrap of evidence anywhere suggesting the biotech crops are anything but perfectly healthy. A União Europeia poderá começar a exigir a rotulagem de alimentos geneticamente modificados - apesar de sucata, não é de lugar nenhum evidência sugerindo a culturas biotecnológicas são qualquer coisa mas perfeitamente saudáveis.
When we know more about acrylamide, we will make responsible regulatory decisions--something we can’t possibly do right now. Ao que sabemos mais sobre a acrilamida, faremos responsável decisões regulamentares - algo que não podemos eventualmente fazer agora.
Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) is a national grassroots advocacy group based in Des Moines, IA formed by farmers in support of freer trade and advancements in biotechnology. Verdade Sobre Comércio e Tecnologia (www.truthabouttrade.org) é um grupo nacional popular advocacia sediado em Des Moines, IA formada por agricultores, em apoio de uma maior liberdade comercial e os avanços em biotecnologia.
Sign-Up for our Weekly E-mailsSign-Up para o nosso Semanal E-mails
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. Receba as últimas notícias e comentários da Verdade Sobre o Comércio & Tecnologia na sua caixa de entrada todas as sextas-feiras com o nosso serviço de subscrição da newsletter.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. Para subscrever é fácil e gratuito, basta preencher o formulário de inscrição abaixo e você irá começar imediatamente.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. Nós protegemos a sua privacidade, seu endereço de e-mail nunca será vendido ou redistribuído e você pode cancelar sua inscrição a qualquer momento.
Join today, it's free!Participe hoje, é grátis!
E-mail Signup E-mail Signup
Support Our Work Apoiar o nosso trabalho
Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia