Bloomberg By Lorraine Woellert and Mark Drajem Por Lorena Woellert e Mark Drajem Original Publish Date: July 1, 2008 Original Publicado em: 1 de julho de 2008
Republican John McCain met tonight with Colombian President Alvaro Uribe to emphasize his support for free trade and the South American nation's fight against drug trafficking. Republicano John McCain encontrou hoje com o presidente colombiano Alvaro Uribe para ressaltar o seu apoio ao livre comércio e da nação sul-americano da luta contra o tráfico de drogas. ``I think we've achieved a remarkable level of success even though we have a long way to go,'' McCain said of Uribe's efforts, assisted by the US, against the drug trade and rebel groups challenging the government. `` Eu acho que tenhamos atingido um nível notável de sucesso, embora nós temos um longo caminho a percorrer,''disse McCain's esforços de Uribe, assistido por os E.U., contra o narcotráfico e os grupos rebeldes a desafiar o governo. The two men held their meeting at the Colombian leader's home in Cartagena, the first stop on the Republican presidential candidate's trip to Latin America. Os dois homens detidos sua reunião na casa do líder da Colômbia, em Cartagena, a primeira parada sobre o candidato presidencial republicano da viagem à América Latina. McCain travels tomorrow to Mexico City to talk with Mexico's President Felipe Calderon. McCain viaja amanhã para a Cidade do México para conversar com o presidente do México Felipe Calderón. While McCain said the visits aren't political, the issues involved -- trade, security and immigration -- fit in the theme's of the Arizona senator's presidential campaign. McCain disse ao passo que as visitas não são políticos, as questões envolvidas - comércio, segurança e imigração - se enquadra no tema do senador do Arizona da campanha presidencial. Uribe sought to bring some diplomacy to the event, saying that he viewed recent comments about Colombia by McCain's Democratic rival, Barack Obama, ``to be positive.'' Uribe tentou trazer alguma diplomacia com o evento, dizendo que ele visualizadas recentes comentários sobre a Colômbia por McCain's rival democrata, Barack Obama, `` a ser positivo.'' The effect of trade on US jobs is a top issue in industrial states such as Pennsylvania, Ohio and Michigan, which also are battlegrounds for McCain and Obama in the presidential campaign. O efeito do comércio sobre empregos E.U. é um problema no início estados industriais, como Pensilvânia, Ohio e Michigan, que também são battlegrounds para McCain e Obama na campanha presidencial. The three states each have lost more than a quarter of their manufacturing jobs in the past eight years and labor groups, many of which are supporting Obama, are blaming free trade accords for the decline. A cada três estados tenham perdido mais de um quarto do seu processo de empregos nos últimos oito anos e grupos trabalhistas, muitos dos quais estão a apoiar Obama, estão culpando acordos de comércio livre para o declínio. Opportunity and Risk Oportunidades e Riscos ``McCain does have the opportunity to take the optimistic, pro-trade mantra,'' said Ed Gresser, a trade official in the Clinton administration and now an analyst at the Progressive Policy Institute, a research group in Washington affiliated with the Democratic Leadership Council that supports trade. `` McCain tem a oportunidade de levar o otimista, pró-comércio mantra,''disse Ed Gresser, um comércio oficial na administração Clinton e agora o analista do Progressive Policy Institute, um grupo de investigação em Washington filiados ao Democratas Liderança Conselho que apoia o comércio. Still, making those arguments in Mexico and Canada means ``he risks being seen as taking the side of foreigners.'' Ainda assim, tornar esses argumentos, no México e Canadá significa `` ele corre o risco de ser visto como tendo o lado dos estrangeiros.'' McCain has stuck by his support for free trade, while Obama said during his primary race against New York Senator Hillary Clinton that he would press Canada and Mexico, two of the biggest US trading partners, to rework portions of the North American Free Trade Agreement. McCain foi preso por seu apoio ao livre comércio, enquanto Obama disse durante a sua principal corrida contra Nova Iorque senadora Hillary Clinton de que ele iria pressionar o Canadá eo México, dois dos maiores parceiros comerciais E.U., de reorganizar partes do Acordo de Livre Comércio da América do Norte. Obama also has urged Congress to hold off approval of pending accords with Colombia and South Korea. Obama também lançou um apelo para Congresso distanciar aprovação dos acordos pendentes com a Colômbia ea Coréia do Sul. Trade is an unusual point of contention in presidential politics, said Carla Hills, the US trade representative in President George HW Bush's administration. O comércio é um incomum ponto de discórdia na política presidencial, disse Carla Hills, os E.U. representante comercial no presidente George HW Bush administration. Waning Consensus Diminuir Consenso ``This is the first time we've had trade in play as a divisive issue, because for 60 years we've had bipartisan agreement'' that trade benefited the US, Hills said in a speech in Washington. `` Essa é a primeira vez que tenhamos um comércio na desempenham como divisionista questão, porque há 60 anos nós tivemos acordo bipartidário''que o comércio beneficiou os E.U., Hills disse em um discurso em Washington. That consensus is waning. Esse consenso é cada vez mais débil. Fifty-one percent of Americans say trade is a threat to the economy, the first time a majority of voters feared foreign competition, according to a poll by CNN/Opinion Research Corporation released today. Cinqüenta e um por cento dos americanos dizem comércio é uma ameaça para a economia, pela primeira vez, uma maioria de eleitores temida concorrência estrangeira, de acordo com uma sondagem pela CNN / Opinion Research Corporation lançou hoje. In a 2000 CNN poll, 35 percent said free trade was harmful. Em 2000 uma sondagem CNN, 35 por cento disseram livre comércio foi prejudicial. McCain said he supports passage of the free trade accord between Colombia and the US, which has been hung up by the Democratic majority in Congress. McCain disse que ele suporta a passagem do acordo de comércio livre entre a Colômbia e os E.U., que foi pendurada por cima da maioria democrata no Congresso. ``Colombia is the largest market in South American for US agricultural products,'' McCain said. `` A Colômbia é o maior mercado no sul-americano para os produtos agrícolas E.U.,''disse McCain. Link to Security Link para a Segurança The Arizona senator also is framing the trade debate as a national security issue and highlights the need to boost the economies of US trading partners as a way to help the economy, control illegal immigration and curb drug trafficking. O senador do Arizona também se enquadrar o comércio debate como um problema de segurança nacional e destaca a necessidade de impulsionar as economias dos parceiros comerciais E.U. como uma forma de ajudar a economia, controlar a imigração ilegal e reprimir o tráfico de drogas. In the case of Colombia, McCain applauded Uribe's efforts against the Marxist-inspired Revolutionary Armed Forces of Colombia, or FARC, which has been waging a four-decade battle against the Colombian government. No caso da Colômbia, Uribe's McCain aplaudiu os esforços contra o marxismo-inspirada Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia, ou Farc, que tem vindo a fazer uma década de quatro batalha contra o governo colombiano. The Colombia and Mexico visits mark McCain's second foray outside the US during his presidential campaign. A Colômbia e México visitas McCain marca da segunda incursão fora os E.U. durante sua campanha presidencial. He made a pitch for Nafta on a trip to Ottawa last month. Ele fez um arremesso para uma viagem ao Nafta em Otava no mês passado. During the primaries, Obama, 46, an Illinois senator, said Nafta should be renegotiated to enhance labor and environmental protections under the threat of a US withdrawal. Durante as primárias, Obama, 46, um senador Illinois, disse Nafta deve ser renegociado para reforçar proteções trabalhistas e ambientais sob a ameaça de uma E.U. retirada. He has since softened that stance, telling Fortune magazine in a June 18 interview that he favors ``opening up a dialogue'' with Canada and Mexico. Ele tem, desde que a postura moderada, diz revista Fortune, em 18 de junho uma entrevista que ele favorece `` abertura de um diálogo''com o Canadá eo México. McCain's support of trade will help Obama, said Lori Wallach, president of Global Trade Watch, a group which opposes free-trade agreements. McCain do apoio do comércio vai ajudar a Obama, disse Lori Wallach, presidente da Global Trade Watch, um grupo que se opõe a acordos de comércio livre. ``It's one thing to have that view, it's another thing to wave it around like a pair of red underwear,'' Wallach said, calling trade a ``wedge issue'' that may push factory workers toward Obama. `` É uma coisa que tem que ver, é outra coisa a vaga por aí como lhe um par de cuecas vermelhas,''disse Wallach, chamando comércio calçar um `` problema''que podem empurrar os operários em direção a Obama.
Add as favourites (40) | Adicionar como favorito (40) | Quote this article on your site | Views: 706 Publique este artigo no seu site | Visualizações: 706
Only registered users can write comments. Somente usuários registrados podem escrever comentários. Please Por favor 1.4.6 |