Home Início seta News Notícias seta Editorials Editoriais seta Kleckner Speaks Out Kleckner fala out seta Trade Straight Talk Comércio Straight Talk
Trade Straight Talk Comércio Straight Talk PDF Imprimir E-mail
User Rating: User Rating: / 4 / 4
Poor Pobre Best Melhor
Posted by Dean Kleckner Postado por Dean Kleckner
Friday, 27 June 2008 Sexta-feira, 27 de junho de 2008
Canada offers fewer electoral votes than Rhode Island or Wyoming in a US presidential election, but Senator John McCain still thought our northern neighbor was worth a visit last week. Canadá oferece eleitoral menos votos do que Rhode Island ou Wyoming, em uma eleição presidencial E.U., o senador John McCain, mas ainda pensava era nosso vizinho do norte que vale a pena visitar, na semana passada.

The presumptive Republican nominee’s speech to the Economic Club of Canada allowed him to highlight his views on free trade, which represent what may be one of the starkest policy differences between him and his Democratic rival, Senator Barack Obama. O discurso do candidato republicano presuntivo ao Comité Económico Clube do Canadá permitiu-lhe para realçar o seu ponto de vista sobre o comércio livre, que representam o que pode ser uma das starkest diferenças políticas entre ele e sua rival democrata, o senador Barack Obama.

During the primaries, Obama campaigned as a protectionist. Durante as primárias, Obama fez campanha como um protecionista. He labeled the North American Free Trade Agreement “a big mistake” and even suggested that the United States should pull out of it. Ele marcado o Acordo de Livre Comércio Norte-Americano "um grande erro" e até mesmo sugeriu que os Estados Unidos deveriam retirar-se do mesmo.

More recently, Obama has moderated his rhetoric, suggesting that he didn’t really mean what he said about NAFTA. Mais recentemente, Obama tenha moderado seu discurso, sugerindo que ele realmente não quer dizer que ele disse sobre Nafta. That’s good, because in my book flip flops are welcome when candidates abandon wrongheaded opinions in favor of wiser ones. Isso é bom, porque no meu livro flip flops são bem-vindas quando os candidatos abandonar wrongheaded pareceres em favor do sábio queridos.

Yet it’s even more preferable when they don’t have to change their views at all--that is, when their views are rooted in something deeper than a desire to achieve a temporary political advantage. No entanto, é preferível ainda mais quando eles não têm que mudar os seus pontos de vista na totalidade - ou seja, quando os seus pontos de vista estão enraizados em algo mais profundo do que um desejo de alcançar uma vantagem temporária político.

Earlier this month, Peter Cook of Bloomberg asked McCain a frank question: “Are you prepared to lose votes and stick to your support for free trade?” McCain’s reply was unequivocal: “I’ve always been prepared to lose votes for what I know is right.” No início deste mês, de Peter Cook Bloomberg McCain pediu uma franca pergunta: "Você está disposta a perder votos e manter-se fiel ao seu apoio ao livre comércio?" Resposta da McCain foi inequívoca: "Eu tenho sido semper dispostos a perder votos por aquilo Sei que é certo ".

Even Big Labor’s fiercest protectionists have to give McCain grudging credit for this level of candor. Mesmo Big Labor's têm de dar mais acérrimo protecionistas McCain invejoso de crédito para este nível de lisura. When other candidates pandered to Ohio primary voters with populist balderdash, the man who rides the “Straight Talk Express” explained his views in a town-hall meeting: “The economists that I know and trust and the history that I study ... Quando aos outros candidatos pandered Ohio primárias eleitores com populista lengalenga, o homem que monta o "Straight Talk Express" explicou a sua posição na câmara municipal uma reunião: "Os economistas que me conhecem e confiam e pela história que eu estudo ... says that free trade is the best thing that can happen to our nation. afirma que o comércio livre é a melhor coisa que pode acontecer para a nossa nação. When we have practiced protectionism, it has had devastating consequences.” Quando temos praticado proteccionismo, que teve consequências devastadoras ".

During a debate in Michigan, when other presidential candidates dumped on trade to impress the citizens of a state with a stumbling economy, McCain stuck to his guns. Durante um debate realizado em Michigan, quando os outros candidatos presidenciais despejadas no comércio para impressionar os cidadãos de um Estado com um tropeço da economia, McCain preso às suas armas. “Every time the United States has become protectionist and listened to the siren song that you’re hearing partially on this stage tonight, we’ve paid a very heavy price,” he said. "Toda vez que os Estados Unidos tornou-se proteccionistas e ouvi a sirene música que você está parcialmente audição sobre este estádio esta noite, nós paga um preço muito elevado", disse ele. “Free trade has been the engine of our economy. "O livre comércio tem sido o motor da nossa economia. Free trade should be the continuing principle that guides this nation’s economy.” O livre comércio deveria ser a continuação do princípio que norteia essa economia da nação. "

For McCain, trade isn’t just something he talks about. Para McCain, o comércio não é apenas algo que ele fala. The Cato Institute, a libertarian think tank that monitors congressional trade votes, puts the matter plainly: “John McCain has been a consistent proponent of free trade during his time in the US Senate.” O Instituto Cato, um think tank libertário que monitora comércio votações do Congresso, coloca a questão claramente: "John McCain tem sido um proponente do comércio livre durante seu tempo de os E.U. Senado".

One of his most important votes involved approving NAFTA, the accord with Canada and Mexico. Um dos seus mais importantes envolvidos aprovam voto Nafta, o acordo com o Canadá eo México. These two countries now buy about a third of all American exports. Estes dois países já compram cerca de um terço de todas as exportações americanas.

Whereas Obama’s exact position on NAFTA remains uncertain, McCain used his forum in Canada last week to reiterate his commitment to international trade: “For all the successes of NAFTA, we have to defend it without equivocation in political debate, because it is critical to the future of so many Canadian and American workers and businesses. Considerando que a posição exata sobre Obama NAFTA permanece incerto, McCain usou seu fórum no Canadá na semana passada para reiterar o seu compromisso para com o comércio internacional: "Para todos os sucessos do Nafta, temos que defendê-lo sem equívocos no debate político, porque é crítica para o futuro de muitos canadenses e norte-americanos trabalhadores e empresas. Demanding unilateral changes and threatening to abrogate an agreement that has increased trade and prosperity is nothing more than retreating behind protectionist walls.” Alterações unilaterais exigente e ameaçador para revogar um acordo que tem vindo a aumentar comércio ea prosperidade não é nada mais do que recuar para trás muros protecionistas. "

McCain didn’t mention Obama by name, which was appropriate because partisan criticism is one American product that we shouldn’t seek to sell abroad. McCain não menciona Obama nominalmente, que foi adequado porque a crítica é um partidário americano produto que não devemos procurar a vender no estrangeiro. Just before his trip, however, he penned a sharp column for readers of the Detroit Free Press. Imediatamente antes de sua viagem, porém, ele escreveram uma forte coluna para os leitores do Detroit Free Press. “Senator Obama’s take-it-or-leave-it approach to dealing with America’s friends would not rebuild the alliance relationships we need,” he wrote. "O senador Obama's ter-lhe-ou-deixe-lhe abordagem para lidar com os amigos da América não iria reconstruir a aliança relacionamentos precisamos", escreveu ele.

McCain also condemned “a misguided, isolationist impulse that would inevitably and understandably alienate a key partner like Canada.” McCain também condenou "uma errada, isolacionista que acabariam por impulso e compreensivelmente apartam um parceiro-chave como o Canadá."

The current political climate demands a strong defense of existing trade agreements, but fortunately McCain has thought about how to do more than preserve the status quo. O actual clima político exige uma forte defesa dos acordos comerciais existentes, mas felizmente McCain tem pensado sobre como fazer mais do que preservar o status quo. For instance, he has called for passage of the Colombia Free Trade Agreement, a measure that’s currently languishing in Congress, and a McCain trip to Colombia is being discussed. Por exemplo, ele tem chamado para a passagem do Acordo de Livre Comércio da Colômbia, uma medida que é actualmente lânguido no Congresso, McCain e uma viagem a Colômbia está a ser discutido. He has also envisioned a deal with the European Union--EUFTA, or, phonetically, “Yoofta.” Ele também imaginou um acordo com a União Europeia - EUFTA, ou, foneticamente, "Yoofta."

It’s all in keeping with what he told the Canadians--as well as any Americans who may have been listening: “I aspire to lead a proud, outward-looking America that deepens its partnerships throughout the hemisphere and the world.” Está tudo em sintonia com aquilo que ele disse aos canadenses -, bem como quaisquer americanos que podem ter sido ouvir: "Eu aspiro a conduzir uma orgulhosa, virada para o mundo que a América aprofunda suas parcerias em todo o hemisfério e do mundo."

Dean Kleckner, an Iowa farmer, chairs Truth About Trade & Technology. Dean Kleckner, um agricultor Iowa, cadeiras Truth About Trade & Technology. www.truthabouttrade.org www.truthabouttrade.org






Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (77) | Adicionar como favorito (77) | Quote this article on your site | Views: 1353 Publique este artigo em seu site | Exibições: 1353

Comments (4) Comentários (4)
RSS comentários
1. 08-07-2008 05:09 1. 08-07-2008 05:09
free trade is good for america o comércio livre é bom para a América
anyone who thinks otherwise is an idiot quem pensa em contrário é um idiota
losers and winners are the result of our new world order - globalisation. perdedores e vencedores são o resultado da nossa nova ordem mundial - a globalização. the losers are the ones that are against free trade usually os perdedores são os que são contra o livre comércio usualmente
obama is bad for america. Obama é mau para a América. mccain is more progressive in my book, and is good for america. McCain é mais progressista no meu livro, e é bom para a América. so the anti free trade racists can go to hell o anti-lo livre comércio racistas podem ir para o inferno
Guest Convidado
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
2. 01-07-2008 11:10 2. 01-07-2008 11:10
Good reports, but you should make it easier to forward your reports to multiple email address. Bons relatórios, mas você deve tornar mais fácil para transmitir o seu endereço de e-mail para vários relatórios. And you should send pages like this back for corrections or additions, rather than require your readers to start over and redo the whole form insteat of just making needed corrections. E você deve enviar páginas como esta de volta para correcções ou aditamentos, em vez de exigir os seus leitores para começar de novo e refazer toda a forma de insteat só a fazer correcções necessárias.
Guest Convidado
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
3. 27-06-2008 23:23 3. 27-06-2008 23:23
The us dollar is so low. O dólar está tão baixo. Why is the trade deficit so high? Porque é que o défice comercial tão elevado?
Guest Convidado
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo
4. 27-06-2008 07:56 4. 27-06-2008 07:56
In Ohio, Democrats are mislead by populist protectionist Sherrod Brown. Em Ohio, democratas são protecionistas enganar pelos populistas Sherrod Brown. Brown campaigned against free trade, but I think he really won on opposition to Iraq. Brown fez campanha contra o comércio livre, mas acho que ele realmente ganhou a oposição ao Iraque. The reality in Ohio is that exports to Canada and Mexico are keeping the economy propped up. A realidade em Ohio é que as exportações para o Canadá e México estão mantendo a economia propped up. Ohio lost more jobs to Alabama and North Carolina than Canada and Mexico. Ohio perdeu mais empregos para Alabama e Carolina do Norte do Canadá e do México. Prudent Ohio Democrats - like Govenor Strickland steer away from the rhetoric against trade, but Brown has the national figures convinced that antitrade talk resonates....We need more leaders to explain the facts. Prudente Ohio democratas - como Govenor Strickland abster-se de retórica contra o comércio, mas Brown tem os números nacionais convencido de que antitrade falar resonates .... Precisamos de mais lideranças para explicar os fatos.
Guest Convidado
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Este endereço de e-mail está sendo protegido de spam, você precisa de Javascript habilitado para vê-lo

Only registered users can write comments. Somente usuários registrados podem escrever comentários.
Please Por favor

1.4.6
 
< Prev <Anterior Next > Próximo>
Imagem
Biotech crops are sprouting up around the globe. Culturas biotecnológicas estão brotando para cima ao redor do globo. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Os mil milhões de acres um marco para as culturas biotecnológicas plantada e colhida, foi ultrapassado. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Assista à medida que se reúnem e passam a dois mil milhões de marca tão bem.
Planted: Plantado:

Harvested: Colhidos:

E-mail Signup E-mail Signup

Support Our Work Apoiar o nosso trabalho

Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia


Donate Today Doar Hoje


Your Account Sua Conta






Lost Password? Esqueceu sua senha?
No account yet? Register Não tem conta ainda? Registre