Home Início seta News Notícias seta Latest News Últimas Notícias seta In Philippines, Rice Boom Makes Worms Squirm Nas Filipinas, o arroz torna boom worms contorcer-se
In Philippines, Rice Boom Makes Worms Squirm Nas Filipinas, o arroz torna boom worms contorcer-se PDF Imprimir Email
User Rating: User Rating: / 0 / 0
Poor Pobre Best Melhor
Posted by Truth About Trade & Technology Posted by verdade sobre o comércio & tecnologia
Monday, 05 May 2008 Segunda-feira, 05 maio 2008
The Wall Street Journal Banaue, Philippines - Surging rice prices are causing distress across the globe. The Wall Street Journal Banaue, Filipinas - surging preços do arroz estão a causar perigo em todo o globo. But they may provide the Ifugao tribespeople with reinforcements in a long, losing battle against giant, civilization-destroying earthworms. A slithering, silent invasion of worms -- up to 2 feet long and as thick as thumbs -- has been boring into the rice terraces in this misty, mountainous area of the northern Philippines for 40 years. Mas eles podem fornecer ao Ifugao tribespeople com reforços em um longo, perdendo batalha contra os gigantes, destruindo-civilização minhocas. Um slithering, silenciosa invasão de worms - de até 2 metros de comprimento e da espessura do polegar - foi chata para o arroz terraços neste nebulosas, zona montanhosa do norte Filipinas durante 40 anos. They destroy irrigation systems, erode the soil and ultimately cause the terraces to collapse. Eles destroem sistemas de irrigação, desvirtuar o solo e, em última instância, provocar o colapso de terraços. Farmers have abandoned a quarter of the ancient, stepped rice paddies that were built over 2,000 years ago. "These giant worms are trouble," said Jimmy Cabbigat, a 61-year-old Ifugao farmer. Until recently, rice prices haven't been high enough to enable farmers to finance a sustained counterattack. Os agricultores têm abandonado um quarto das antigas, que intensificaram arrozais, foram construídos mais de 2000 anos atrás. "Estes problemas são gigantes vermes", disse Jimmy Cabbigat, um 61-year-old Ifugao agricultor. Até recentemente, os preços do arroz não foram alto o suficiente para permitir que os agricultores para financiar um contra-ataque sustentado. But with prices breaching historic highs, the Ifugao elders sense their war against the worms is about to turn. For the first time in years, the holders of the Ifugao tribe's oral traditions -- the mumbakis -- contend that the younger generation has a financial incentive to stay put, plant more rice and defend their terraces against the worms, rather than disappearing to cities or overseas. Already, youngsters such as 16-year-old Ramon Nabbangal are helping repair damaged terraces, leveling off the steps with a flat, wooden spade and repairing dikes. Mas romper com os preços máximos históricos, os anciãos Ifugao senso sua guerra contra os vermes está prestes a mudar. Pela primeira vez em vários anos, os titulares das tradições orais do tribe Ifugao - o mumbakis - alegam que a geração mais jovem tem uma participação financeira incentivo para permanecer colocar, plantar mais arroz e defender os seus terraços contra os vermes, em vez de desaparecer para cidades ou no exterior. Para já, os jovens, como a 16-year-old Ramon Nabbangal estão a ajudar a reparar terraços, leveling off os passos com uma superfície plana, espadas de madeira e de reparação diques. "Rice is getting expensive to buy so it helps if we grow our own and sell what we don't eat," he says. "O arroz está ficando caro para comprar, por isso, se nos ajuda a crescer a nossa própria e vender aquilo que nós não comemos", diz ele. "It honors our ancestors, too, if we protect the rice terraces." In another hopeful sign, local entrepreneurs are searching out new markets in the US and Europe for the Ifugao's distinctive, aromatic grain. "It could be a new beginning for us," says Lunag Tumiguing, a 73-year-old mumbaki, slapping fresh mud on his levies on a recent afternoon. "É honras nossos antepassados, também, se protegermos os terraços de arroz." Num outro sinal de esperança, empresários locais estão buscando novos mercados fora da Europa e para os E.U. o distintivo da Ifugao, aromático grão. "Poderia ser um novo começo para nós ", Diz Lunag Tumiguing, um 73-year-old mumbaki, tapa fresca lama no seu imposições sobre uma recente tarde. "My family is planting more rice and trying to restore some of the terraces we left to the worms. The price of rice is rising and we can't afford to miss out." The cost of rice has nearly tripled since the beginning of the year, to a record $1,070 a ton. "Minha família é plantar mais arroz e tentar restaurar alguns dos terraços que saímos para os vermes. O preço do arroz está a aumentar e não podemos dar ao luxo de perder." O custo do arroz quase triplicou desde o início do ano, para um recorde de US $ 1070 a tonelada. Flooding and infestations in Vietnam, drought in Australia and growing demand from India and China all have contributed to the surge, as has the boom in growing crops for biofuel. Sky-God's Gift According to Ifugao mythology, rice is a gift from the sky-god Hudhud. Enchentes e infestações no Vietnã, a seca na Austrália e na crescente demanda da Índia e da China todos os que contribuíram para o aumento súbito, como tem o boom de crescimento das culturas para biocombustíveis. Sky-God's Gift Ifugao Segundo a mitologia, o arroz é uma dádiva do céu - Hudhud deus. Anything that enables the tribe to continue cultivating the crop is treated as a development of cosmic significance. Rice, grown for food or sold mostly to local traders, is the mainstay of life in an area where the average per-capita income is about $1,500 a year. Tudo o que permite à tribo de continuar a cultivar a cultura é tratada como um desenvolvimento do significado. Rice, cultivadas para a alimentação ou vendidos principalmente para os comerciantes locais, é o sustentáculo da vida em uma área onde a renda média per capita é cerca de $ 1500 um ano. Tribal members live in wooden shacks built on stilts that cling to the side of the mountains. Tourism is increasing, too. Tribal membros vivem em barracos de madeira construídos sobre palafitas que agarrar-se ao lado da montanha. O turismo é cada vez maior, também. Many younger Ifugaos find tourism an easier living, as they pose in their traditional red G-strings and ornate headgear for photos at a rate of 50 cents a snap. Amy Binahan, 17, plans to go to college one day to study business administration in Baguio City, about nine hours away by road. Muitos jovens Ifugaos encontrar um turismo vida mais fácil, pois eles colocam em seus tradicionais vermelho G-strings e adornada chapelaria para fotografias a uma taxa de 50 centavos um estalo. Binahan Amy, 17, planos para ir para a faculdade um dia para estudar administração de negócios Baguio City, cerca de nove horas de distância por estrada. But for the time being, she has decided to stay put to help her family shore up their terraces and make the most of the rice boom. "The situation here is changing and we should work together to make sure we get the most out of the rising prices," she says, leaping among the paddies to check the strength of the dikes holding them up. Brought in Fertilizer Nobody knows for sure where the worms came from. Mas, por enquanto, ela tem que ficar decidido colocar a sua família para ajudar a fortalecer os seus terraços e aproveitar ao máximo o "boom" de arroz. "A situação aqui está a mudar e nós devemos trabalhar juntos para ter certeza vamos tirar o máximo proveito do aumento dos preços ", diz ela, pulando entre os arrozais para verificar a resistência dos diques mantendo-os para cima. Conduzido em Fertilizer Ninguém sabe ao certo onde vieram os vermes. They began invading the area in the late 1940s. Eles começaram a invadir o espaço no final dos anos 1940. Abe Lunag, an agriculturalist with the provincial government in the city of Lagawe, says he believes worm eggs were inadvertently brought to the area in bags of fertilizer from Malaysia. Abe Lunag, um agriculturalist com o governo provincial, na cidade de Lagawe, diz ele acredita worm ovos foram inadvertidamente trazido à superfície em sacos de adubo a partir da Malásia. Biologists believe the worm is closely related to the Asian Polypheretima elongata species. "They bore deep into the terraces, turning them into something like Swiss cheese," says Mr. Lunag. Biólogos acreditam que o vírus está estreitamente relacionado com os asiáticos Polypheretima elongata espécies. "Eles aborrecem profundamente na terraços, transformando-as em algo como queijo suíço", afirma o Sr. Lunag. "When the rains come, it washes away the soil, and the terrace collapses." Mumbakis used to gather 23 herbs in the rain forest which they pounded into a noxious paste with a pestle and mortar, then smeared around the levies to keep the worms away. "Quando as chuvas vêm, ela varre longe do solo, e no terraço colapsa". Mumbakis usado para reunir 23 ervas na floresta tropical que se pounded nocivas em um colar com um almofariz e pilão, em seguida, ao redor do untada para manter a quotizações worms distante. But rampant logging in the surrounding area means the tribal leaders can only find 20 herbs these days, says Mr. Lunag. "It doesn't seem to work with only 20 herbs," he says. Farmers planted sunflowers among the rice paddies in the hope that they will make the soil more alkaline and less hospitable to worms. Mas desenfreada exploração madeireira na região envolvente significa a líderes tribais podem encontrar apenas 20 ervas estes dias, diz o Sr. Lunag. "Ela parece não funcionar com apenas 20 ervas", diz ele. Agricultores plantaram girassóis entre os arrozais na Esperamos que eles farão o solo mais alcalino e menos hospitaleiro para vermes. It didn't work. Não funcionou. They later tried a variety of pesticides, but the few that worked were soon banned by government regulators for being too toxic. Eles tentaram mais tarde uma variedade de pesticidas, mas os poucos que foram trabalhadas em breve proibida pelo governo reguladores por serem demasiado tóxicos. Then the tribespeople tried pounding the ground with large wooden hammers to drive the earthworms away. Então o tribespeople tentou bater o terreno com grandes martelos de madeira para a unidade de distância minhocas. Again, failure. Scientists from Manila have urged the Ifugao to try eating the worms to control their population. Mais uma vez, falha. Cientistas de Manila têm instado os Ifugao para tentar comer os vermes para controlar sua população. No way, the Ifugao said. De jeito nenhum, o Ifugao disse. That would be taboo. Since they can't seem to get rid of the worms, they must learn to live alongside them. Isso seria tabu. Dado que parece que eles não podem se livrar dos vermes, eles devem aprender a viver ao seu lado. Higher rice prices mean the Ifugao have more resources to maintain the terraces and repair damage. Arroz a preços mais elevados significam Ifugao dispõem de mais recursos para manter os terraços e reparação dos danos. That involves plugging holes in dikes as they appear. Isso implica a tapar buracos nos diques como eles aparecem. It's time-consuming, back-breaking work and, until recently, too expensive for many farmers to contemplate. "Now we've got more of a reason to do it," says Mr. Cabbigat. It's time-consuming, back-breaking trabalho e, até recentemente, demasiado caros para muitos agricultores a contemplar. "Agora temos mais uma razão para fazer isso", afirmou o Sr. Cabbigat. Recently, he bought another wide terrace from a neighbor for $1,200 to crank up his own rice output. Recentemente, ele comprou um outro amplo terraço de um vizinho por US $ 1200 a manivela a sua própria produção de arroz.




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (35) | Adicionar como favorito (35) | Quote this article on your site | Views: 905 Publique este artigo no seu site | Visualizações: 905

Be first to comment this article Ser o primeiro a comentar este artigo
RSS comentários

Only registered users can write comments. Somente usuários registrados podem escrever comentários.
Please Por favor

1.4.6
 
< Prev <Anterior Next > Próximo>
Imagem
Biotech crops are sprouting up around the globe. Culturas biotecnológicas estão brotando para cima ao redor do globo. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Os mil milhões de acres um marco para as culturas biotecnológicas plantada e colhida, foi ultrapassado. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Assista à medida que se reúnem e passam a dois mil milhões de marca tão bem.
Planted: Plantado:

Harvested: Colhidos:

E-mail Signup E-mail Signup

Support Our Work Apoiar o nosso trabalho

Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia


Donate Today Doar Hoje


Your Account Sua Conta






Lost Password? Esqueceu sua senha?
No account yet? Register Não tem conta ainda? Registre