Home Início seta News Notícias seta Latest News Últimas Notícias seta Truckers fret over NAFTA “renegotiation” talk Camionistas traste ao longo NAFTA "renegociação" falar
Truckers fret over NAFTA “renegotiation” talk Camionistas traste ao longo NAFTA "renegociação" falar PDF Imprimir E-mail
User Rating: User Rating: / 2 / 2
Poor Pobre Best Melhor
Posted by Truth About Trade & Technology Posted by verdade sobre o comércio & tecnologia
Monday, 24 March 2008 Segunda-feira, 24 março 2008
Logistics Management Administração de Logística

Washington - Is the North American Free Trade Agreement (NAFTA) dying? Washington - É o North American Free Trade Agreement (NAFTA) morrendo? Both Hillary Clinton or Barack Obama have made campaign promises to “renegotiate” the 14-year-old trade agreement that generally has resulted in a boom for US trucking and railroad interests. Tanto Hillary Clinton ou Barack Obama fizeram promessas de campanha "renegociar" a 14-year-old acordo comercial que geralmente tem resultado em um boom de transporte rodoviário e ferroviário E.U. interesses.

Since NAFTA was adopted in 1994 under the first Clinton administration, it basically created open trade, free of duties and tariffs, among the US Mexico and Canada. Desde NAFTA, foi adoptada em 1994 no âmbito do primeiro governo Clinton, ele basicamente criados comércio aberto, livre de tarifas e deveres, entre os E.U. México e Canadá. But both Democratic candidates have sounded a protectionist tone during their campaign, threatening to renegotiate NAFTA and other free trade agreements to make them more favorable on labor and environmental grounds. Mas ambos os candidatos terem Democrática soar um tom protecionista durante sua campanha, ameaçando a renegociar Nafta e outros acordos de comércio livre para torná-los mais favoráveis sobre trabalhistas e ambientais.

It’s hard to tell whether this is merely campaign rhetoric or an actual threat to NAFTA existence. É difícil dizer se esta campanha é meramente retórica ou uma ameaça efectiva para a existência NAFTA. One thing is for sure. Uma coisa é certa. Any talk of renegotiating NAFTA makes truckers nervous. Qualquer conversa de renegociar Nafta camionistas deixa nervoso.

ldquo;Since 1993, when the other Clinton signed the agreement, we’ve been in favor of NAFTA and free trade acts in general and that hasn’t changed,” ATA President and CEO Bill Graves told Logistics Management. ampère; ldquo; Desde 1993, quando o outro Clinton assinou o acordo, já estávamos em favor do Nafta e livre comércio em geral e os actos que não mudou ", ATA presidente e CEO Graves disse Bill Gestão Logística. “Free trade is generally good for the American consumer and we support that.” "O comércio livre é em geral bom para o consumidor americano e que nós apoiamos."

It also has been good for the US trucking industry. Ela também tem sido bom para os E.U. camionagem indústria. Some companies, such as Indianapolis-based Celadon and Con-way’s CFI unit, garner more than 40 percent of their revenue from the lucrative north-south trade in and out of Mexico. Algumas empresas, como os baseados em Indianápolis Celadon e Con-curso do TPI unidade, arrecadam mais de 40 por cento de sua receita a partir do lucrativo comércio norte-sul dentro e fora do México.

Celadon, in fact, reports that more than half its total revenue (51 percent) comes from crossborder movements in and out of Canada and Mexico. Celadon, de fato, informa que mais de metade da sua receita total (51 por cento) provêm de movimentos transfronteiriços dentro e fora do Canadá e do México. Except for CFI, Celadon does more north-south business than the next four to six carriers in and out of Mexico combined. Exceto por TPI, Celadon faz mais do que as empresas norte-sul nos próximos quatro a seis transportadoras dentro e fora do México combinado.

Celadon generated $502.7 million in operating revenue during fiscal year ended June 30, 2007. Celadon geraram R $ 502,7 milhões em receitas de exploração durante o ano fiscal encerrado em 30 de junho de 2007. It has grown significantly along with the growth of NAFTA trade. Ela tem crescido significativamente ao longo do crescimento do comércio NAFTA. To show its growth rate, Celadon has $414 million revenue in 2006 and $399 million in 2005. Para mostrar a sua taxa de crescimento, tem Celadon $ 414 milhões de receitas em 2006 e US $ 399 milhões em 2005. Much of that growth was because of north-south Mexico trade. Grande parte desse crescimento foi devido ao comércio norte-sul de México.

Celadon is not alone. Celadon não está sozinho. Trade using surface transportation between the United States and its NAFTA partners Canada and Mexico was 4.9 percent higher in 2007 than in 2006, reaching an annual record of $797 billion, according to the DOT’s Bureau of Transportation Statistics. Comércio superfície utilizando transporte entre os Estados Unidos eo NAFTA seus parceiros Canadá e México foi de 4,9 por cento maior em 2007 do que em 2006, alcançando um recorde anual de US $ 797 bilhões, de acordo com o MT's Bureau of Transportation Statistics.

Last year, total truck trade between the US and Canada and Mexico reached $554 billion. No ano passado, o total caminhão comércio entre os E.U. e no Canadá e no México atingiram US $ 554 bilhões. To put that figure in perspective, total truck trade between the US and Canada and Mexico was $265 billion, or less than half today’s amount, just 13 years ago. Para colocar essa cifra em perspectiva, caminhão comércio total entre os E.U. e no Canadá e no México foi de US $ 265 bilhões, ou menos da metade de hoje montante, apenas 13 anos atrás. Electronics, machinery, nuclear reactors and parts and motor vehicles made up nearly $280 billion of US-Canada-Mexico truck trade last year, or about half the truck total amount. Eletroeletrônicos, máquinas, reatores nucleares e peças dos veículos a motor e constituído por cerca de US $ 280 bilhões do México-EUA-Canadá caminhão comércio no ano passado, ou cerca de metade do montante total caminhão.

Unlike the overall US world trade imbalance, the NAFTA trade is nearly perfectly balanced between imports and exports. Diferentemente do mundo global E.U. desequilíbrio comercial, o comércio NAFTA é quase perfeitamente equilibrado entre importações e exportações. For a country with roughly a huge and growing trade imbalance, that’s important. Para um país com cerca de uma enorme e crescente desequilíbrio comercial, que é importante. Largely because of this country’s thirst for oil imports, the US ran a trade imbalance of $763.6 billion in 2006, up from $716.7 billion the year before. Em grande parte devido a este país da sede para as importações de petróleo, os E.U. corria um desequilíbrio comercial de US $ 763,6 bilhões em 2006, comparado com $ 716,7 bilhões no ano anterior.

Some trucking executives, already fretting over record-high diesel prices that have trimmed margins in a shaky economy, prefer not to fret over NAFTA’s future, despite what politicians are saying. Alguns executivos rodoviários, já fretting sobre recorde-diesel os preços elevados que têm margens aparadas em uma economia débil, prefiro não o traste ao longo do NAFTA futuro, apesar daquilo que os políticos estão dizendo.

“It’s hard to determine if this is just political posturing,” says Pitt Ohio President Chuck Hammel. "É difícil determinar se isto é apenas político postura", explica Musso Ohio Presidente Chuck Hammel. “Will it really change at all? "Será que vai realmente mudar de todo? It’s out of our control. Está fora do nosso controle. It’s like worrying about the price of diesel fuel.” É como se preocuparem com o preço do gasóleo. "

NAFTA has other challenges as well. Nafta tem outros desafios também. Specifically, the Mexico-US crossborder trucking provisions are under fire from Congress, which has voted to cut off all funding for a pilot program that has allowed a small number of Mexican-domiciled truckers to operate in this country. Especificamente, o México-EUA transfronteiriça camionagem disposições estão debaixo de fogo por parte do Congresso, que votou a cortar todos os fundos para um programa piloto que tem permitido um pequeno número de mexicanos-domiciliados camionistas a operar neste país.

As an example of Congress’s acrimony over that program, Sen. Byron Dorgan, DN.D., recently told Transportation Secretary Mary Peters she was “arrogant” in going ahead with the pilot program that has not been popular with safety advocates, the Teamsters union or carriers from either country. Como um exemplo do Congresso da agudeza sobre esse programa, Sen. Byron Dorgan, DN.D., disse recentemente Transportes Mary Peters Secretário ela era "arrogante" em ir em frente com o programa piloto que não tem sido popular entre os defensores de segurança, o Teamsters união ou portadores de qualquer destes países.

The program was supposed to open the door for carriers to operate freely on both sides of the border. O programa era para abrir a porta para as transportadoras a operar livremente em ambos os lados da fronteira. That has not happened. Isso não aconteceu. The pilot program allows up to 100 carriers to apply for authority from the other country. O programa piloto permite até 100 transportadoras para requerer a autoridade do outro país. So far, only 16 Mexican carriers (with a total of 55 trucks) have sought operating authority. Até agora, apenas 16 operadoras mexicanas (com um total de 55 caminhões) têm tentado operar autoridade. Similarly, only five US carriers (with a total of 45 trucks) have received authority to operate throughout Mexico. Do mesmo modo, apenas cinco E.U. transportadoras (com um total de 45 caminhões) ter recebido autoridade para operar em todo México.

That’s because carriers realize Congress could eliminate the limited one-year demonstration project at any time. Isso porque as transportadoras perceber Congresso poderia eliminar o limitada de um ano projeto demonstrativo a qualquer momento. If a Democrat wins the White House, that is almost a certainty. Se ganha um democrata à Casa Branca, que é praticamente uma certeza.

US and Mexican governments have established two groups to provide oversight for the demonstration project. E.U. mexicano e governos estabeleceram dois grupos para fornecer para a superintendência do projeto demonstrativo. The first, a bi-national group, will provide continuous monitoring of the project and identify and resolve any implementation issues as they arise. O primeiro, um grupo bi-nacional, irá proporcionar um acompanhamento contínuo do projecto, bem como identificar e resolver quaisquer problemas que possam surgir execução. The second, an evaluation group composed only of US representatives knowledgeable with the issue, will be tasked with measuring and evaluating the results of the demonstration project. A segunda, uma avaliação grupo composto apenas por representantes conhecedores E.U. com o problema, será encarregado de medir e avaliar os resultados do projecto de demonstração. But that has not been enough to satisfy safely advocates, environmentalists and labor groups nervous over unsafe Mexican trucks. Mas isso não foi suficiente para satisfazer a segurança advogados, ambientalistas e grupos trabalhistas nervoso inseguro sobre caminhões mexicanos.

For their part, Mexican carriers feel discriminated because they perceive their fleets have to meet a higher level of safety requirements than US carriers. Por seu lado, as operadoras mexicanas sentem discriminados porque elas percebem suas frotas têm de atingir um nível mais elevado de exigências de segurança do que E.U. transportadoras. So neither side is terribly happy. Portanto, nenhuma delas é terrivelmente felizes. Combined with the political uncertainty, carrier executives on both sides of the border say privately, the demonstration project is demonstrably a loser, Combinada com a incerteza política, a operadora executivos de ambos os lados da fronteira dizem reservadamente, a manifestação é comprovadamente um projecto perdedora,

Considering only five of the more than 700,000 interstate trucking companies and approximately 400,000 intrastate companies registered to operate in the US have applied and only 45 of the 8 million large trucks registered in the United States are actually operating in Mexico, the numbers speak for themselves. Considerando apenas cinco dos mais de 700.000 transporte rodoviário interestadual e aproximadamente 400.000 empresas registradas intra empresas a operar em ter os E.U. aplicada e somente 45 dos 8 milhões de grandes caminhões registrados nos Estados Unidos são realmente operam no México, os números falam por si.

Any changes to NAFTA would further dilute interest and would probably mean less north-south trade among the three NAFTA nations. Quaisquer alterações ao Nafta iria diluir ainda mais interesse e, provavelmente, significam menos comércio norte-sul entre as três nações NAFTA. That’s because some business currently in Mexico could conceivably move to either Asia or Latin America, hurting US truckers even more. Isso porque algumas das empresas atualmente no México pode conseguir mover-se tanto a Ásia ou a América Latina, machucando E.U. camionistas ainda mais.




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (36) | Adicionar como favorito (36) | Quote this article on your site | Views: 1004 Publique este artigo no seu site | Exibições: 1004

Be first to comment this article Seja o primeiro a comentar este artigo
RSS comentários

Only registered users can write comments. Somente usuários registrados podem escrever comentários.
Please Por favor

1.4.6
 
< Prev <Anterior Next > Próximo>
Imagem
Biotech crops are sprouting up around the globe. Culturas biotecnológicas estão brotando para cima ao redor do globo. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Os mil milhões de acres um marco para as culturas biotecnológicas plantada e colhida, foi ultrapassado. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Assista à medida que se reúnem e passam a dois mil milhões de marca tão bem.
Planted: Plantado:

Harvested: Colhidos:

E-mail Signup E-mail Signup

Support Our Work Apoiar o nosso trabalho

Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia


Donate Today Doar Hoje


Your Account Sua Conta






Lost Password? Esqueceu sua senha?
No account yet? Register Não tem conta ainda? Registre