Posted by Truth About Trade & TechnologyPosted by verdade sobre o comércio & tecnologia
Monday, 24 March 2008 Segunda-feira, 24 março 2008
The African Executive O africano Executivo
Mr. Ochango, manager of the Western Kenya based Imwo Agrovet observes: "Eating sweet potatoes and tea for breakfast is a sign of poverty. To show improved status; one has to have tea, milk and buttered bread here in the village." Mr. Ochango, gerente do Quênia ocidental baseado Imwo Agrovet observa: "Comer doces e chá para o pequeno-almoço é um sinal de pobreza. Para mostrar a situação melhorou, tem que ter um chá, leite e manteiga pão aqui na aldeia."
During my research days in Mutomo (an arid part of Eastern Kenya) farmers would point out to me that they were so poor that they had to eat 'namba;' a fruit from the Baobab tree (Adansonia digitata). Durante minha pesquisa dias em Mutomo (uma parte do leste da árido Quênia) agricultores gostaria de salientar a mim que eles eram tão pobres que eles tinham para comer 'Namba, «um fruto da árvore Baobab (Adansonia digitata).Africa's indigenous foods and fruits are vanishing from the scene either due to change of dietary habits or little use of technology to sustain them. Da África do indígena alimentos e frutos estão desaparecendo de cena, quer devido à mudança dos hábitos alimentares ou pouco uso de tecnologia para contê-los.
Besides the mindset that has eroded the African thirst for indigenous foods such as millet, sorghum, marula, tamarind and ebony among others; disregard to tap into technological advancements has made it difficult for indigenous crops to survive the seasoned onslaught from global counterparts (such as maize, wheat, mangoes, pawpaw and oranges among others) that were introduced by explorers and colonialists. Além da atitude que tenha lesado os indígenas Africano sede de alimentos, como milheto, sorgo, marula, tamarindo e ébano, entre outros; desconsiderar a torneira em avanços tecnológicos tem sido difícil para as culturas indígenas para sobreviver à partir temperado ofensiva global homólogos (tais como milho, trigo, manga, mamão e laranja, entre outros) que foram introduzidas pelos exploradores e colonialistas.Why are our scientists spending little time to research and commercialize indigenous plant varieties that are suited to Africa's climate ? Porque são os nossos cientistas gastar pouco tempo para pesquisa e comercialização de variedades vegetais autóctones que se adequam ao clima da África?
I came across an interesting internet posting that read thus: "Starved by the rich: the cult of organic food imposed on Africa." Deparei com uma postagem interessante internet que lida assim: "passar fome pelos ricos: o culto de alimentos orgânicos imposta a África".The writer, Waldo Vanderhaeghen, argues that wealthy countries are blocking biotechnological progress from deprived regions like Africa by giving incentives that make it difficult for peasants to access technology. O escritor, Waldo Vanderhaeghen, argumenta que países ricos estão a bloquear os progressos biotecnológicos privou de regiões como África, dando incentivos que tornam difícil o acesso à tecnologia para os camponeses.The organic 'cult' members, according to Waldo, are basically anti-technology.They abhor use of pesticides, large industrial farms and seek to consume locally grown food to avoid a 'large carbon foot print.' O biológicos "cult" membros, de acordo com Waldo, são basicamente anti-technology.They detestamos utilização de pesticidas, as grandes explorações industriais e destinam-se a consumir alimentos cultivados localmente para evitar uma "grande pé de carbono impresso '.(This means soon, you will not export far and wide lest you violate the foot print!) (Isto significa breve, você não irá exportar muito amplo e com medo de que você imprima violar a pé!)
Our commodity prices are shooting through the ceiling; a 2kgs of cooking fat which cost Ksh 250 last year, is at Ksh 350; 1 kg of sugar is up from Ksh 60 to Ksh 100; half litre of milk from Ksh 22 to 32; a bunch of sukuma wiki (kales) from Ksh 12 to 20 and two kilograms of Rice up from Ksh 120 to 160. Nossos preços estão disparando mercadoria através do teto; 2kgs de cozinhar uma gordura que custam ksh 250 no ano passado, está em ksh 350; 1 kg de açúcar é mais do que as ksh 60 a ksh 100; meia litro de leite ksh de 22 a 32; um cambada de Sukuma wiki (Kales) de 12 a 20 ksh e dois quilogramas de arroz para cima a partir ksh 120 a 160.
Note that indigenous 'commodities' are rare to come by! Note que indígena "commodities" estão a entrar pela rara!Globally, Wheat prices doubled in USA to close at $345 per tonne. Globalmente, os preços trigo duplicaram em E.U.A. para fechar em US $ 345 por tonelada.A looming global food shortage is set to drive the debate on technology on a different path. Uma ameaça global escassez alimentar é definido para conduzir o debate sobre a tecnologia em um caminho diferente.For Kenya, we attribute high prices to election after shocks; world over its either drought and or Climate Change drive towards bio-fuels. Para Quênia, que atribuem a alta dos preços após a eleição choques; sobre o seu mundo quer seca e orientação para as Alterações Climáticas ou bio-combustíveis.
Africa's population is projected to hit 1.6 billion people by the year 2030. A população da África é projetada para 1,6 mil milhões de pessoas atingidas até o ano 2030.In less than 10 years, Kenya's population has shot up from 30.84 million in the year 2000 to an estimated 36.9 million in 2007. Em menos de 10 anos, tem população do Quênia disparou para cima a partir de 30,84 milhões no ano 2000 para um valor estimado de 36,9 milhões em 2007.Over 200 million Africans are faced with starvation partly because they changed their dietary habits and disregarded crops that would survive the most harsh climatic environs on the continent. Mais de 200 milhões de africanos estão confrontados com a fome em parte porque eles mudaram os seus hábitos alimentares e ignorou as culturas que poderiam sobreviver as mais duras condições climáticas sobre o continente arredores.Talk of malnutrition in Africa; and scientists will point you to indigenous plants in Ethiopia, Kenya, Sudan, Tanzania, and Namibia among others, that are full of nutrients and currently treated as weeds! Discussão da desnutrição na África, e os cientistas que irá apontar para plantas indígenas na Etiópia, Quênia, Sudão, Tanzânia, Namíbia e entre outros, que estão cheios de nutrientes e atualmente tratados como ervas daninhas!People are a country's ultimate resource. As pessoas são um recurso último do país.How shall we feed them if we denounce technology in favor of the climate driven agriculture propagated by some of our friends from the West? Como é que vamos alimentá-los quando denunciamos tecnologia em favor do clima impulsionado agricultura propagada por alguns dos nossos amigos do Ocidente?
Kenyan peasants (and by extension over 70% of Africa's farming population) already practice organic farming. Queniano camponeses (e por extensão superior a 70% da população agrícola da África) já prática da agricultura biológica.They cannot access technology, fertilizer, pesticides, and quality seeds but heavily depend on the 'will of nature' to harvest their crops. Eles não conseguem aceder a tecnologia, fertilizantes, pesticidas, ea qualidade das sementes, mas dependem fortemente sobre a «vontade da natureza" para colher as suas culturas.Our farmers use hand-held back-breaking hoes, and are exposed to hot sun rays 6 hours per day (on average) in order to finally deliver ugali (maize meal )on the table. Os nossos agricultores utilizam mão, enxadas quebra-costas, e estão expostos a raios quentes domingo 6 horas por dia (em média), a fim de finalmente entregar ugali (farinha de milho) em cima da mesa.We are starving precisely because we practice organic farming albeit inadvertently! Nós somos esfomeada prática justamente porque a agricultura biológica ainda inadvertidamente!"For us, it is not a matter of religion but looking to our sons and daughters who have gone to school to free us from the shackles of inefficient agricultural practice," said a farmer in Mumias. "Para nós, não é uma questão de religião, mas olhando para os nossos filhos e filhas que têm ido à escola para libertar-nos dos grilhões da ineficiência prática agrícola", disse um agricultor no Mumias.
African farmers have several battle fronts: unpredictable climate, depleted soils, bad science and 'cultists' keen to maintain the status quo on the continent. Africano agricultores têm várias frentes batalha: imprevisível clima, solo empobrecido, a má ciência e 'cultists' interessado em manter o status quo no continente.A bad check on technology has been handed to us by some friends from wealthy countries.Consequently, we cannot feed our children. Um mau controlo sobre a tecnologia tem sido entregues a nós através de alguns amigos ricos countries.Consequently, nós não podemos alimentar nossos filhos.For Kenya and by extension Africa to gain first world status, we must judiciously embrace technology as part of our strategy to feed ourselves. Para Quênia e por extensão a África a ganhar status do primeiro mundo, temos que inteligentemente abraçar a tecnologia como parte de nossa estratégia para alimentar a nós próprios.Through technological advancement, our farmers can respond to the present market stimuli that clearly indicates a high demand for agricultural produce. Através do avanço tecnológico, os nossos agricultores possam responder aos estímulos presentes no mercado que indica claramente uma elevada procura de produtos agrícolas.Strengthened financial and political institutions coupled with sound science will feed our people. Reforçada financeira e política, conjugada com instituições sonoro irá science alimentar o nosso povo.
Sign-Up for our Weekly E-mailsSign-Up para o nosso Semanal E-mails
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. Receba as últimas notícias e comentários da Verdade Sobre o Comércio & Tecnologia na sua caixa de entrada todas as sextas-feiras com o nosso serviço de subscrição da newsletter.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. Para subscrever é fácil e gratuito, basta preencher o formulário de inscrição abaixo e você irá começar imediatamente.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. Nós protegemos a sua privacidade, seu endereço de e-mail nunca será vendido ou redistribuído e você pode cancelar sua inscrição a qualquer momento.
Join today, it's free!Participe hoje, é grátis!
E-mail Signup E-mail Signup
Support Our Work Apoiar o nosso trabalho
Support Truth About Trade & Technology Apoio verdade sobre o comércio & tecnologia