" When Cuban dictator Fidel Castro announced his resignation last week, just about every news story mentioned the same troubling fact: His brutal reign had outlasted nine US presidents, starting with Dwight Eisenhower and continuing through Bill Clinton. 쿠바의 독재자 피델 카스트로는 지난주 때, 모든 뉴스 기사에 대해 같은 사실은 놀리는 : 그의 잔인한 통치했다, 드와이트 아이 젠하워와 함께 시작과 빌 클린턴 전 미국 대통령을 통해 지속적으로 9 outlasted 언급 사임을 발표했다.If he had made it another year, he would have outlasted a tenth commander-in-chief. 만약 그가 다른 올해 있었다면, 아마 - 10 - 최고 사령관 outlasted 것이다.
" "The irony is that CastroŐs statement arrived hours after the conclusion of PresidentŐs Day, which was originally established to honor the birthday of George Washington--a military commander who voluntarily relinquished his political office after two terms of service, setting a democratic example that has guided American presidents ever since. ""아이러니 CastroŐs 성명 PresidentŐs 주, 당초 조지 워싱턴의 생일 - 자발적으로 서비스의 두 번째 임기 후 그의 정치적 사무실 relinquished 군사 사령관은 명예를 설립되었다 결론 이후 민주 모범 도착 시간 그때 이후로 미국의 대통령을 유도하고있다.
At any rate, CastroŐs overdue departure is a cause of celebration. 어떤 속도로 봐선, 연체 CastroŐs 출발은 축하의 원인이다.He is a thug who oppressed the Cuban people for far too long. 그는 너무 오랫동안 쿠바 사람들이 억압 깡패입니다.Good riddance to him. 그에게 잘 없어 졌.
Before we Americans get too excited about this development, however, letŐs bear in mind one indisputable fact: For nearly half a century, US policy toward Cuba has been a spectacular failure. 우리 미국인들은 전에도이 개발에 대한 그러나, 하나 확실해지는 사실을 염두에 letŐs : 곰 흥분 거의 반 세기 동안 쿠바에 대한 미국의 정책적인 실패했습니다.It never achieved the goal of forcing Castro from power. 그것은 카스트로가 권좌에서 강제로의 목표를 달성하지.The 81-year-old despot leaves office on his own terms, bending merely to the inevitable pressures of his age and health rather than any real diplomatic influence from our shores. 81 - 지난해 - 옛날 군주가 자신의 조건에, 단지 자신의 나이와 건강의 불가 피한 압력으로 우리의 해안에서 어떤 진짜 외교 영향보다는 사무실을 떠날 절곡.
Now is a perfect moment to reconsider our basic approach to Cuba and to try something new--namely, to end a policy of economic isolationism that has accomplished precisely nothing of positive value since it was first implemented in 1960. 이제 쿠바와 우리의 기본적인 접근 방식을 재고해 뭔가 새로운 것을 시도하는 완벽한 순간 - 즉, 경제 고립주의의 긍정적인 가치를 정확하게 1960 년 이후 처음 구현된 것도 정책을 끝까지 완수했다.The embargo has neither enhanced the national security of the United States nor has it nudged Cuba toward freedom and democracy. 이 금수 역시도 미국의 국가 안보를 강화하고있다 그것을 자유와 민주주의를 향한 쿠바 nudged있다.
Unfortunately, much of Washington seems eager to keep banging its head against a Havana wall. 불행히도, 많은 미국의 하바나 벽에 머리를 두드리는 유지 열망 같다.Within hours of CastroŐs announcement, Deputy Secretary of State John Negroponte said the embargo wonŐt end: ŇI canŐt imagine that happening anytime soon.Ó CastroŐs 발표, 존 네그로폰테 국무부 부장관의 금수 wonŐt 시간 내에 끝날 : NI canŐt 그런 일이 언제든지 soon.Ó 상상했다
During the Cold War, a case could be made that blocking trade with Cuba served US interests. 냉전 기간 동안,이 케이스가 쿠바와의 무역을 차단 미국의 이익에 봉사로 만들 수있다.Today, however, itŐs difficult to sell the embargo as a tough-on-Castro policy when it failed to shorten CastroŐs rule. 오늘은, 그러나, ITO를 힘든 -에 - 카스트로 CastroŐs 때 규칙을 단축 정책 실패로 팔기가 쉽지 금지.With toughness like that, who needs soft-headed appeasers? 즉, 누구의 요구처럼 부드러운 - 향하고 appeasers 인성 이냐구요?
History teaches us that political liberalization often follows economic liberalization. 역사는 정치적 자유화의 경제 자유화를 따라 종종 우리를 가르친다.ThatŐs why it makes sense to increase our trade with Cuba: If the islandŐs people get a taste of economic freedom, theyŐll begin to demand political freedom. 왜 쿠바 ThatŐs 말이 우리의 무역 증가 : islandŐs 만약 사람들이 정치적 자유를 요구하기 시작 theyŐll 경제적 자유의 맛 좀.WeŐd literally export our ideals. WeŐd 그대로 우리의 이상을 내보낼 수있습니다.
Before CastroŐs revolution, Cuba had one of the highest per-capita GDPs in Latin America. CastroŐs 혁명 이전 쿠바는 라틴 아메리카의 1 인당 하나 당 최고 - GDPS를했다.About 80 percent of its trade took place with the United States. 무역의 약 80 %는 미국과 함께 열렸다.Today, Cuba is dirt poor and thereŐs virtually no trade with the United States--just $350 million in agricultural products last year, thanks to a very slight loosening of the embargo in 2000. 오늘은 엄청 가난하고 미국과 쿠바가 사실상 전혀 없다 무역 - 그냥 350,000,000달러 농산물은 지난해 thereŐs, 2000 년 금수 조치의 완화 덕분에 아주 약간.
We could do so much more, especially here in California. 우리는 너무나 많은, 특히 캘리포니아에 할 수있다.Our farmerŐs ship less than $1 million to Cuba annually--a tiny figure that the first official trade mission from our state tried to address last month. 우리 farmerŐs 쿠바로 매년 1,000,000달러 미만의 선박 - 우리가 미국에서 처음으로 공식적인 임무는 지난 달 무역 주소려고 작은 그림.
Yet this isnŐt a parochial question for the Golden State. 그러나 골든 스테이트에 대한 질문이 isnŐt a 편협한.ThereŐs a lot our entire country could do for Cuba, both to improve the quality of life for its ordinary citizens and to push for a democratic transition that is in their interest as well as ours. 온 나라가 쿠바에 대한 ThereŐs 우리 모두는 일반 시민과 삶의 질을 향상시킬뿐만 아니라 자신의 관심은 민주적인 전환을 위해 우리로 밀어 많이 할 수있다.
According to one report, Cuba needs 50,000 new homes. 한 보고서에 따르면, 쿠바 50000 신규 주택이 필요합니다.This represents not only a fantastic business opportunity, but also a chance to spread goodwill. 이뿐만 아니라 환상적인 사업 기회뿐만 아니라 기회가 친선 확산을 나타냅니다.Yet the embargo makes it impossible for American companies to get involved. 그러나 그건 불가능한 금지에 대한 미국 기업의 참여 가져올 수있습니다.
CubaŐs new leader is FidelŐs 76-year-old kid brother, Raul. 새 지도자 CubaŐs - FidelŐs 76 년간 -짜리 아이가 동생 라울.Some hope that heŐll be a more reasonable leader, but this isnŐt likely. 좀 더 합리적인 리더가되기를 희망 heŐll,하지만이 isnŐt 가능성이 높다.The Castro regime will continue in both name and spirit. 카스트로 정권은 둘 다 이름과 정신을 계속 할 것이다.(As Sen. Mel Martinez of Florida quipped, Ňone down and one to go.Ó) (마찬가지로 멜 마르티네즈 상원 의원은 플로리다의 한 go.Ó, 아무도 내려 보이지 않네요)
The hope is that we can take advantage of what appears to be a transitional struggle between old diehards of the Castro generation and a set of younger leaders who must know that CommunismŐs days are numbered. 희망은 우리가 그렇게 된 diehards과 젊은 세대의 지도자 카스트로의 집합 사이에 누가 그런 일 CommunismŐs 번호를 알고 있어야 할 것 같다 과도 투쟁을 활용할 수있다는 것입니다.The United States should place its bet with HavanaŐs potential reformers, and show them through diplomacy and economic policy that Cuba has much to gain if it chooses to abandon CastroŐs wretched ways. 미국 HavanaŐs 잠재적인 개혁과 함께 자사의 배팅해야 쿠바와 외교 및 경제 정책을 포기하도록 선택하면 CastroŐs 비참한 방법을 통해 그들이 얻을 것이 많다.
The bottom line is that we shouldnŐt watch another nine presidencies go by again. 결론 우리는 대통령의 또 다른 아홉 가지 시계 shouldnŐt입니다.ItŐs time to trade with Cuba. ITO를 시간이 쿠바와의 무역.
Ted Sheely raises lettuce, cotton, tomatoes, wheat, pistachios, wine grapes and garlic on a family farm in the California San Joaquin Valley. 테드 Sheely 캘리 포니 아주 샌 호아킨 밸리에있는 가족 농장에 양상추, 면화, 토마토, 밀, 피스타치오, 와인 포도와 마늘을 올립니다.He is a board member of Truth About Trade and Technology www.truthabouttrade.org 그는 무역과 기술에 관하여 진실의 이사회 멤버이다 www.truthabouttrade.org "
Sign-Up for our Weekly E-mails서명 - Up을 우리의 주간 전자 - 메일
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 최신 뉴스와 진실 무역 및 기술에 대하여 귀하의받은 편지 함으로 매주 금요일에 우리의 뉴스 레터 구독 서비스에서 논평을받습니다.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 구독 간단하며 무료, 간단히 아래 양식에 기입 회 당신이 구독을 즉시 시작됩니다.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 우리는 판매되지 않습니다 또는 재배 포할 전자 - 메일 주소가 귀하의 개인 정보를 보호하고 언제든지 탈퇴를하실 수있습니다.
Join today, it's free!오늘 가입, 무료입니다!
E-mail Signup 전자 - 메일 가입
Support Our Work 지원이 우리의 일에
Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원