Home 화살표 News 뉴스 화살표 Editorials 사설 화살표 Globalization Case Study 세계화 사례 연구
Globalization Case Study 세계화 사례 연구 PDF를 인쇄 전자 - 메일
User Rating: 사용자 평가 : / 1 / 1
Poor 가난한 Best 최선의
Posted by Ted Sheely 테드 Sheely에 의해 게시된
Thursday, 10 January 2008 목요일, 10 1 월 2008
President Bush has no shortage of topics to talk about with foreign leaders during his nine-day trip to the Middle East, which began on Tuesday and continues into next week. 부시 대통령은 외국 지도자에 대해 주제와의 9 - 중동, 어떤 다음주 화요일에 시작으로 하루 일정 기간 동안 계속 얘기를 전혀 부족했다. On the top of his agenda will be war and peace: the improving situation in Iraq, the looming threat of Iranian nukes, the ongoing conflict between Israelis and Palestinians, and the destabilizing murder of Pakistan’s Benazir Bhutto. 그의 의제의 맨 위에있는 전쟁과 평화가 될 것입니다 : 이라크,이란의 핵무기의 위협에 대한 어렴풋한 개선 상황, 이스라엘과 팔레스타인 간의 분쟁, 그리고 파키스탄의 베나지르 부토 전 총리의 불안정 살인.

The cost of oil won’t be far from the president’s mind, either: With global demand pushing the price to nearly $100 per barrel, he’ll want to discuss ways to increase the supply with the region’s oil sheiks. 석유의 비용은 지금까지 대통령의 마음에서도되지 않을 것입니다 : 글로벌 수요가 거의 100 달러짜리 배럴당 가격이 추진으로, 그는이 지역의 석유 공급을 늘릴 방안을 논의 sheiks 함께하기를 원할거야.

Let’s hope he also brings up the importance of freer trade. 그러길 바래도 무역 자유화의 중요성이 나타납니다. In the past, Bush has championed the cause of open markets in the Middle East--and even with so many other concerns demanding his attention, now is no time to let up. 과거에는 부시 대통령은 중동에서 시장 개방의 원인을시켰다있다 - 그래서 그의 관심을 요구하는 다른 많은 우려에도 불구, 지금까지하자 여유가 없다.

“The Arab world has a great cultural tradition, but it is largely missing out on the economic progress of our time,” said Bush several years ago. "아랍 세계의 위대한 문화 전통을 가지고있다,하지만 우리 시대의 경제 발전에 크게 놓치고있다"몇 년 전 부시 대통령은 말했다. “By replacing corruption and self-dealing with free markets and fair laws, the people of the Middle East will grow in prosperity and freedom.” "부패와 자기로 대체함으로써 - 자유로운 시장과 공정한 법을 다루고, 중동의 국민의 번영과 자유에 성장할 것이다."

The president once proposed a vast Middle East Free Trade Agreement, and suggested that it might be in place by 2013. 노 대통령은 한때 중동 광대한 자유 무역 협정 제안하고 2013 년까지 그 자리에있을 것이라고 시사했다. It was a worthy goal, if only because countries that share close economic ties are less likely to fight each other. 그것은 가치있는 목표를 공유하는 경우에만 있기 때문에 주변 국가의 경제 관계를 덜 서로 싸울 가능성이 높다. Think of it this way: A middle class for the Middle East is in the national-security interests of the United States. 그것이 방법을 생각해 : 중동에 대한 미국의 중산층 국민 - 안보 이익에있습니다.

Yet the President has come to realize that for the time being, his vision of MEFTA, however powerful in concept, will remain at best a distant hope. 아직은 당분간 대통령에 대한 자신의 비전을 MEFTA 그러나 강력한 개념에있어서 가장 먼 희망으로 유지됩니다 실현왔다.

Still, in recent years the United States has taken small but concrete steps in the right direction, by negotiating and approving free-trade agreements with Bahrain, Morocco, and Oman. 그럼에도 불구하고 최근 몇 년간 미국, 협상과, 바레인, 모로코와 함께 무료 - 무역 협정을 승인하고 오만하여 올바른 방향으로 작지만 구체적인 조치를 취해왔다. During the Clinton administration, we also struck deals with Israel and Jordan. 빌 클린턴 행정부 시절, 우리는 이스라엘과 요르단과의 계약을했다.

There’s real value in trade with these countries. 거기에 진정한 가치를 이들 국가와의 무역. I should know, because I’m the customer of an Israeli company that builds a drip-irrigation system that I use to water my crops here in California. 내가 알아야한다, 왜냐하면 그 점적 - 그게 내가 여기 캘리포니아에서 내 농작물에 물을 관개 시스템을 구축하는 데 사용하는 이스라엘 회사의 고객입니다.

Farmers in Israel and my part of California may be worlds apart, but we have at least one thing in common: We have to irrigate our crops because rainfall doesn’t meet our needs. 이스라엘에서 농민과 캘리포니아의 딴 세상에 내 일부분이 될 수 있지만, 적어도 우린 공통점이 하나 있는데 : 우리가 우리의 요구를 충족시키지 못한다는 우리의 농작물 관개 비가 필요합니다. Israel’s concerns are especially pressing because it can’t necessarily rely upon the goodwill of its neighbors to make sure it receives enough water to satisfy the agricultural requirements of its population.

My system comes with drip tape and filters--we lay the pipe and tape, we set up generic pumps, and watch our crops grow. 내 시스템 서교성 테이프 및 필터와 함께 온다 - 우리가 파이프와 테이프, 우리는 일반 펌프 설정, 그리고 시계를 우리 농작물 성장하다. The company’s service is excellent and its efficiency incredible: We figure that virtually none of the water we move into our fields evaporates. 이 회사의 서비스와 뛰어난 효율성을 믿을 수있다 : 우리는 필드의 물이 증발로 사실상 그 누구도 우리가 움직이 그림.

I don’t especially care who makes my farm equipment, whether it’s my next-door neighbor or someone who shivers in a Siberian igloo. 특히 장비를 만드는 사람들은 내 농장 여부는 시베리아의 이글루에서 내 옆에 - 문 이웃이나 사람 떨고 상관 없어. I want the finest tools at the best price. 나는 최고의 가격으로 최상의 도구가 필요합니다. As it happens, my Israeli irrigation system is manufactured in Fresno. 로 공교롭게도, 내 이스라엘의 관개 시스템 프레스노에서 제조됩니다.

It’sa case study in the benefits of globalization. 세계화의 혜택에서 사례 연구를하는 날입니다. When we combine the ingenuity of Israelis who must survive in extreme conditions with the manufacturing know-how of Californians plus the high-quality care that only locals can provide, everyone benefits. 우리가 이스라엘의 제조와 극한 조건에서 생존해야하는 독창성을 결합 알고 - 플러스 하이 - 품질을 관리하는 방법을 캘리포니아 주민만이 모두가 혜택을 제공할 수있습니다. And that includes my customers, even if they don’t appreciate exactly how much goes into what they eat. 그리고 그 경우에도 그들이 정확히 얼마로가는 그들은 무엇을 먹을까 무엇을 감사하지 않는 건 아니 내 고객이 포함되어있습니다. They get to enjoy a better product at a lower price. 그들은 더 낮은 가격에 더 나은 제품을 즐길 수.

Free trade makes these connections possible--and we should have more of it, not less. 자유 무역이 연결을 가능하게 - 그리고 우리는, 아니 덜 더 있어야합니다.

The next president will want to pick up where the last two have left off, and continue to strike free-trade agreements with the countries of the Middle East. 차기 대통령을 데리러 지난 2 그만두고 어디있어, 원하는 것이며 중동의 국가들과 자유 무역 협정 - 파업이 계속되고있다. The Clinton administration concluded two and the Bush administration negotiated three. 클린턴 행정부와 부시 행정부 2 3 협상을 결론 지었다. Could the next president finalize four? 차기 대통령이 4 마무리 될까요? It would take real determination, but if it moved us closer to a comprehensive system like MEFTA, it would be well worth the effort. 그렇지,하지만 진짜 결정 걸릴 것이라고 MEFTA면 우리 같은 포괄적인 시스템으로 가까이 이동 노력, 그게 잘 될 가치가있다.

Ted Sheely raises lettuce, cotton, tomatoes, wheat, pistachios, wine grapes and garlic on a family farm in the California San Joaquin Valley. 테드 Sheely 캘리 포니 아주 샌 호아킨 밸리에있는 가족 농장에 양상추, 면화, 토마토, 밀, 피스타치오, 와인 포도와 마늘을 올립니다. He is a board member of Truth About Trade and Technology www.truthabouttrade.org 그는 무역과 기술에 관하여 진실의 이사회 멤버이다 www.truthabouttrade.org





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (79) | 좋아하는 (79)으로 추가 | Quote this article on your site | Views: 1643 귀하의 사이트에서 견적이 문서 | 조회수 : 1643

Be first to comment this article 이 문서는 언급을 가장 먼저 만나
RSS는 의견을

Only registered users can write comments. 등록된 사용 자만 코멘트를 쓸 수있습니다.
Please

1.4.6
 
< Prev <이전 Next > "다음>
이미지
Biotech crops are sprouting up around the globe. 생명 공학 작물 세계 최대 돋아있다. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. 생명 공학 작물을 심었을위한 1,000,000,000에이커 이정표와 수확을 초과했습니다. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. 우리가 만날뿐만 아니라 시계와 이십억마르크 패스.
Planted: 심어져 :

Harvested: 수확 :

E-mail Signup 전자 - 메일 가입

Support Our Work 지원이 우리의 일에

Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원


Donate Today 오늘날에 기부


Your Account 귀하의 계정





기억해
Lost Password? 비밀 번호를 잊으 셨나요?
No account yet? Register 계정은 아직 없다? 등록