Good Business 좋은 사업 PDF를 인쇄 전자 - 메일
User Rating: 사용자 평가 : / 2 / 2
Poor 가난한 Best 최선의
Posted by Tim Burrack 팀 Burrack에 의해 게시된
Thursday, 15 February 2007 목요일, 15 2 월 2007
The 50-mile system of lakes and locks that connect the Atlantic and Pacific Oceans is about to receive a major upgrade, which is good news for international trade in general and the United States in particular. 50 - 호수와 자물쇠의 마일 시스템은 대서양과 태평양 바다를 연결하는 미국에 대해, 특히 일반 및 국제 무역에 대한 좋은 소식은 주요 업그레이 드를받을 것입니다.

It’s about time. 시간은 다 돼가. Although the Panama Canal has undergone occasional improvements since it first opened in 1914, it has never benefited from an actual expansion. 1914 년 이후 처음 열었지만 파나마 운하를 비정기 개선을 하다시피 한 것으로 보인다, 그것은 실제 확장에서 혜택을 못하고있다. That will now change, following the vote of Panamanians last October to build an entirely new set of locks that will allow extra-large ships to cross their narrow isthmus. 바로 지금, 파나마의 잠금 장치의 추가 - 대형 선박들이 좁은 지협 크로스있게 완전히 새로운 세트를 구축하기 위해 지난해 10 월 투표를 다음과 같이 변경됩니다.

Anybody who looks at a map of the world can appreciate the rationale for the Panama Canal: Ships that use it save an 8,000-mile trip around the southern tip of South America. 누구는 세계의지도에서 파나마 운하에 대한 근거 : 그것은 8000 - 남아메리카의 최남단를 사용하여 주변 1 마일을 절약할 수있는 선박 주셔서 감사합니다.

I recently returned from a trip to Panama. 최근 파나마로 여행에서 돌아왔다. As a farmer who depends upon rivers and locks in our own country, I know that the Panama Canal is a vital passage. 강물과 자물쇠에 따라 나라에 따라 우리 자신의 농부로서, 그 파나마 운하 중요한 통로가 알고있다. Seeing it in person, however, gave me a newfound appreciation for it as both a marvel of engineering and an economic asset. 로 모두의 엔지니어링 및 경제 자산의 경이로움에 그것을 보는 사람은, 내가 그것을 위해 새로운 각오로 감사했다.

With the possible exception of the Suez Canal, the Panama Canal is the most important manmade waterway on the planet. 수에즈 운하의 가능성이 예외없이, 파나마 운하 이는 지구상에서 가장 중요한 인공 수로이다. Four percent of all world trade passes through it. 세계 무역의 4 %를 모두 통과했다. That may not sound like much, but consider what it means to the United States: 11 percent of all our trade relies upon the canal, including 40 percent of all the cargo that travels between Asia and the East Coast. 그 정도 같은 소리하지 못하고있을 수도 있지만 그것은 미국에게 무엇을 의미 하는지를 : 모든 우리의 무역의 11 %를 포함한 모든화물의 40 %를 운하에 의존하는 아시아 지역과 동부 해안 지역 간의 여행.

The canal is constantly busy: About 14,000 ships move through it each year. 운하를 끊임없이 분주하다 : 약 14000 배송 그것을 통해 매년 이동합니다. In the morning, they go from the Pacific to the Atlantic (via the Caribbean). 아침에, 그들은 태평양에서 대서양으로 카리브해 ()을 통해 이동합니다. In the afternoon, they switch direction. 오후에는 그들이 방향을 전환합니다. Overnight, smaller boats go both ways at once. 하룻밤, 소형 보트를 한번에 두 가지가있다.

More than two-thirds of the ships that use the canal trade with the United States. 배들의 3 분의 2 이상 - 운하 미국과의 무역을 사용합니다. The second-largest beneficiary is China, which accounts for 19 percent of the traffic. 2 - 최대 수혜자는 중국, 이는 트래픽의 19 %를 차지하고있다.

Unfortunately, there’s almost no room for growth. 불행히도, 이미 성장이 거의없는 방. In two years, the Panama Canal will hit its capacity of about 15,000 ships per year. 2 년 만에 파나마 운하 연간 약 15000 배송의 용량 예정이다. Without more locks, ships will start to backup like cars during rush hour. 더 많은 자물쇠가 없으면, 배송 차량과 같은 백업 러시아워가 시작됩니다.

The canal’s expansion will relieve this congestion. 운하의 확장이 혼잡을 완화한다. It will take $5.5 billion and seven years to complete. 그것은 7 년 완료 5,500,000,000달러 소요됩니다.

The third set of locks won’t merely add another lane, as if it were a highway construction project. 자물쇠의 3 세트에 불과, 마치 다른 차선 고속도로 건설 프로젝트가 있었다 추가하지 않습니다. Instead, it will represent a massive increase in the canal’s capacity. 대신에, 이것은 운하의 용량에 엄청난 증가를 대표할 것입니다.

Right now, the largest ship that can use the canal is 106’ wide and 960’ long. 그 운하를 사용할 수있는 바로 지금, 가장 큰 배는 106 '와 너비는 960'깁니다. A ship with these dimensions is known as a Panamax ship because it is designed specifically to move through the Panama Canal’s locks with almost no space to spare. 때문에 특히 파나마 운하의 잠금 장치를 통해 여분의 공간이 거의없는 이동하도록 설계된이 치수를 가진 우주선은 우주선 파나로 알려져있다. A Panamax ship can hold about 4,000 containers that are 20’ in length. 한 파나 배는 20 '길이에있는 약 4000 여개의 컨테이너를 저장할 수있다.

Today, however, it’s possible to build much larger oceangoing vessels, known as Post Panamax ships. 오늘은, 그러나, 훨씬 더 큰 oceangoing 혈관, 포스트 파나 배송으로 알려진 구축할 수있습니다. They’re too big for the current canal. 그들은 현재 운하를 위해 너무 크네요. The new locks, however, will be able to accommodate ships that are 160’ wide and 1200’ long. 새로운 자물쇠 다만, 160 '및 다양한 위치 배송을 수용할 수있을 것이다 1200'깁니다. Even more impressive, Post Panamax ships can carry about 12,000 containers. 더욱 인상적, 포스트 파나 배송 12000 컨테이너에 대해 수행하실 수있습니다.

This will make oceanic shipping much more efficient. 해양 운송이 훨씬 더 효율적으로 만들 것이다. Transportation costs will drop. 운송 비용은 떨어질 것이다. That’s good for everybody, everywhere. 그것은 모두를 위해, 사방 좋네요.

Just a few years ago, skeptics worried about a bleak future for the Panama Canal, following its transfer of ownership from the United States to Panama. 불과 몇 년 전만해도 황량한 미래에 대해 회의 적이라는 파나마 운하, 파나마는 미국에서 소유권의 양도는 다음과 걱정했다. I remember a visit to Brazil in the late 1990s. 나는 1990 년대 후반부터 브라질을 방문 기억이있다. Business leaders said they would much prefer for the canal to remain in American hands. 재계 지도자들이 많이 운하에 대한 미국의 수중에 남아를 선호한다고 말했다. The issue has popped up in US politics as well. 문제는 미국 정치에 잘 뜨지있다.

Fortunately, fears of Panamanian control were overblown: The canal is extremely well run. 다행히도, 파나마 컨트롤의 우려가 과장된했다 : 운하를 매우 잘 실행됩니다. Panama understands the value of what it owns, plus the value of improving it. 파나마, 그게 뭔지 소유의 가치를 이해하고, 그것을 개선의 가치를 더하기.

The canal’s growth will help ordinary Americans, even if we sit back and do nothing. 운하의 성장, 평범한 미국인 도움이 될 경우에도 우리는 앉아서 아무것도하지 않고있다. But we should do something: Congress can approve the Panama Free Trade Agreement, which will boost the economies of two countries. 하지만 우리가 할 일을해야한다 : 의회는 파나마 자유 무역 협정은 두 나라의 경제 전망을 승인할 수있습니다. A healthy Panama means a larger Panama Canal, and a larger Panama Canal means a healthier--and bigger--American and world economy. 건강한 파나마, 그리고 더 큰 파나마 운하를 의미 큰 파나마 운하 건강한 - 커 - 세계 경제는 미국을 의미합니다.

It’s just good business. 그냥 좋은 사업이야.

Tim Burrack raises corn and soybeans in partnership with his brother on their NE Iowa family farm. 자신의 가족 농장에서 북동 Burrack 팀 아이오와 그의 동생과 함께 옥수수와 콩 제휴에 올립니다. Tim is a Board Member of Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) a national grassroots advocacy group based in Des Moines, IA formed and led by farmers in support of freer trade and biotechnology. Tim은 이사회 멤버 진실의 무역 및 기술에 대하여 (www.truthabouttrade.org) 국가 풀뿌리 단체 데스 모인스행, 아이오와 형성하고 무역 자유화와 생명 공학 기술의 지원에 농민의 주도에 따라 달라집니다.




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (56) | 좋아하는 (· 56)으로 추가 | Quote this article on your site | Views: 1301 귀하의 사이트에서 견적이 문서 | 조회수 : 1301

Be first to comment this article 이 문서는 언급을 가장 먼저 만나
RSS는 의견을

Only registered users can write comments. 등록된 사용 자만 코멘트를 쓸 수있습니다.
Please

1.4.6
 
< Prev <이전 Next > "다음>
이미지
Biotech crops are sprouting up around the globe. 생명 공학 작물 세계 최대 돋아있다. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. 생명 공학 작물을 심었을위한 십억에이커 이정표와 수확을 초과했습니다. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. 우리가 만날뿐만 아니라 시계와 이십억마르크 패스.
Planted: 심어져 :

Harvested: 수확 :

E-mail Signup 전자 - 메일 가입

Support Our Work 지원이 우리의 일에

Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원


Donate Today 오늘에 기부


Your Account 귀하의 계정





기억해
Lost Password? 비밀 번호를 잊으 셨나요?
No account yet? Register 계정은 아직 없다? 등록