Supporting Access to Technology – State by State 기술에 대한 액세스를 지원 - 미국 국무부에 의해
Posted by Terry Wanzek테리 Wanzek에 의해 게시된
Thursday, 10 August 2006 목요일, 10 8 월 2006
The out-spoken opponents of biotechnology may have thought that they were on a roll a couple of years ago, when a few California counties banned the planting of GM crops. 그 중에 - 생명 공학의 얘기 상대가 그들의 기세는 몇 년 전, 몇 캘리포니아 카운티 때 GM은 농작물의 심기를 금지라고 생각했을 수도있습니다.Perhaps they think they’re on a roll again, with this summer’s decision by the board of supervisors in Santa Cruz County, also in California, to issue its own moratorium. 아마도 그들이 롤에 다시있어, 산타 크루즈 카운티에서 감독관의 이사회에 의해 이번 여름의 결정을, 캘리포니아에서도 자체 유예 문제가있는 것 같다.
These activists, however, would be wise to remember the wisdom of Winston Churchill: “Political ability is the ability to foretell what is going to happen tomorrow, next week, next month, and next year. 이러한 활동가 그러나, 윈스턴 처칠의 지혜를 기억하고 현명 할 것이다 : "정치 능력이 어떤 능력 내일, 다음 주, 다음 달 일이 일어날지 예시하고, 내년이다.And then to have the ability afterward to explain why it didn’t happen.” 누른 후 일어나지 않았다는 이유를 설명하는 능력을 가지고있다. "
That’s because the anti-biotech backlash they’ve been working and hoping for simply hasn’t materialized in the United States. 그들이 일한지 간단하게 실현하지 않은 미국에 대한 기대 때문에 안티 - 생명 공학 반발심.In fact, it has fizzled. 사실, fizzled있다.Aside from a few exceedingly minor successes in places such as Santa Cruz County, where farming is not a major economic presence, it has been a dud. 옆으로 카운티 산타 크루스와 같은 장소에서 몇 가지 매우 사소한 성공 곳에서 농사 주요 경제 존재가 아니지만, 그것은 불발됐다.
The friends of biotechnology certainly cannot afford to be complacent. 생명 공학의 친구는 확실히 자만있을 여유가 없다. The anti-biotech crowd is passionate and committed--its complete immunity to the facts of science, the needs of growers, and the interests of consumers means that it will stop at nothing to halt progress. And it has enjoyed distressing levels of success in Europe. 그리고 유럽에서 성공의 비참한 수준을 즐겁게하고있다.
At the same time, it’s obvious that we’re making it clear why access to new technology is so important to agriculture in one of the most critical political venues in the nation: the 50 state capitols. 동시에, 우리는 그것을 이유로 한 새로운 기술에 접근할 수 있도록 농업 국가에서 가장 중요한 정치에서 중요한 것은 장소의 취소 : 50 주 capitols 만들고있어 분명한 사실이야.
A new report by the Pew Initiative on Food and Biotechnology makes this plain. 퓨 이니셔티브 식품과 생명 공학에 의해 새로운 보고서는이 평범하게.Last year, state lawmakers introduced 117 pieces of proposed legislation related to agricultural biotechnology, in 33 states plus the District of Columbia. 지난해 미국 33 개 주에 의원 더하기 컬럼비아 특별 지구에서 농업 생명 공학 관련 법안의 117 조각을 도입했다.Some were pro-biotech, some were anti-biotech, and, as is typical in any legislative body, only a few of them actually became laws. 일부 프로 - 생명 공학, 일부 안티 - 생명 공학, 그리고 일반적인 모든 입법부에 갔었는데, 실제로에만 그들의 몇 가지 법칙이있다.
Among those that succeeded, however, a number of states now prevent localities from outlawing GM crops--in other words, pro-biotech, doing the exact opposite of what the supervisors in Santa Cruz just did. 그 성공하지만, 국가의 숫자가 지금부터 GM의 농작물 금지 지역을 방지 - 다른 말로, 프로 - 생명 공학, 산타 크루스에서 감독관 방금 무슨 짓을의 정반대의 중.Eight states passed these ‘preemption’ laws: Georgia, Idaho, Indiana, Iowa, Kansas, North Dakota, Oklahoma, and West Virginia. 8 개 주에서 이러한 '선매'법 : 조지아, 아이다호, 인디애나, 아이오와, 캔자스, 노스 다코타, 오클라호마, 웨스트 버지니아 통과시켰다.
“Bills preempting (disallowing) local regulations regarding the advertising, labeling, distribution, sale, transportation, storage, or use of GM crops or seeds were the most notable legislative trend of 2005,” says the Pew study. "법안 미연 (로컬) 광고에 관한 규정, 라벨, 유통, 판매, 운송, 보관, 또는 GM의 작물 종자의 사용을 무효 또는 2005의 가장 눈에 띄는 추세 입법됐다"퓨 연구 결과가 나왔다.
Another popular category of proposed legislation sought to do on the state level what Santa Cruz did on the county level: ban genetically-enhanced crops entirely. 제안된 법안의 또 다른 인기있는 카테고리 산타크루즈 카운티 수준에 무슨 짓을 상태 수준 : 유전자 금지 - 강화된 작물을 완전히에 할 찾았다.To me, that’s the ultimate type of preemption because it denies individual farmers the freedom of choice to make their own legal management decisions about what they plant, grow, harvest and market on their farms. 무엇 때문에 그들이 식물, 재배에서 수확, 시장들이 농장에 대한 자신의 법정 관리 결정을 내릴 개별 농가의 선택의 자유를 부인하고 나를 위해, 그 선매의 궁극적인 타입이야.
Whatever you call them, these bills flopped. 어쨌든 당신이 그들에게 전화해서,이 법안 flopped.They weren’t formally rejected--bills that are bound to fail generally aren’t even voted on--but they were ignored, which is its own kind of legislative death. 그들은 공식적으로 거부했다 - 일반적으로 투표에조차없습니다 실패할 수밖에없습니다 지폐 -하지만 그들은 죽음의 입법 자체 일종의 무시됐다.In Arkansas and Minnesota, there were efforts to ban GM wild rice. 알칸 사스와 미네소타, 노력에는 GM의 야생 쌀을 금지했다.In Massachusetts, there was an attempt to outlaw pharmaceutical crops. 매사 추세츠 주에서는 이미 시도 제약 작물을 금지했다.In Oregon, there was a bill to ban biotech plants. 오리건주에서는, 식물 생명 공학을 금지하는 법안을했다.In total, 14 similar bills saw the light of day followed by the darkness of inaction. 전체에서는 14 비슷한 법안을 하루 의해 미행 활동하지 않음의 어둠의 빛을 보았다.
Hawaii accounted for more proposed legislation than any other state. 하와이는 다른 어떤 국가보다 법안에 이르렀다.Lawmakers in Honolulu introduced 33 bills. 호놀룰루에서 의원 33 지폐를 도입했다.New York was second, with 12 bills originating in Albany. 뉴욕의 12 번째 법안 알바니에서 발생했다.
The large number of bills in Hawaii reflects the importance of that state for agricultural biotechnology. 하와이에서 법안의 상당수 농업 생명 공학 기술에 대한 국가의 중요성을 반영하고있다.Its climate makes it well suited for field tests, because plants grow quickly there and scientists can analyze the results of their research in short order. 식물을 빠르게하기 때문에 짧은 순서에 이미와 과학자들의 연구 결과를 분석할 수있는 성장의 기후는 잘 필드 테스트에 적합하도록 만들고있다.Anti-biotech activists know this, so they’ve concentrated on passing restrictions in Hawaii. 안티 - 생명 공학 활동가, 그래서 그들은 하와이에 제한이 전달에 집중했습니다 이것을 알아야한다.They haven’t made much progress, but Hawaii remains on the front lines of the political war over biotechnology. 그들이 많이 진전되지 않았으나 하와이는 생명 공학을 둘러싼 정치적 전쟁의 최전선에 남아있습니다.
The opponents of biotechnology scored only one substantial victory on the state level in 2005: A new law in Alaska that calls for special labels on packages of genetically modified fish. 생명 공학의 상대는 2005 년 국가 차원에서 유일하게 실질적인 승리를 득점 : 새로운 법이 특별한 레이블에 대한 유전자 변형 알래스카에서 물고기의 패키지를 호출합니다.There is no scientific reason for this requirement; it is simply meant to alarm buyers. 이 요구 사항에 대한 과학적인 이유는, 그것을 단순히 경보를 구매자에게 의미가있다.Given that their other efforts largely have failed, I’m guessing that we’ll see more attempts to label GM fish. 그들의 다른 노력을 크게, 나는 우리가 더 많은 시도가 GM의 물고기를 라벨로 표시됩니다 추측하고있어 감안할 때 실패했다.
But whatever they do, I’m reminded of an old joke: There’sa fine line between fishing and standing on the bank of a river and looking like a fool. 하지만 그들이 무엇을하건간에, 내가 늙은 농담 생각나게 해요 : 낚시, 강가의 은행에 서 그리고 바보처럼 보이는 사이에 있다우.
We do not want to appear to be fools by rejecting one of the most promising technologies in history to come onto the agriculture scene. 우린 바보들이 농업 현장에 와서 하나의 역사에서 가장 유망한 기술의 게재를 거부함으로써되고 싶지 않아요.We want to be sure that nationwide, state level anti-biotech legislation efforts keep getting skunked! 우리는 전국적으로, 국가 수준의 안티 - 바이오 법안을 계속 받기 위해 노력을 망쳤다고 확신이되고 싶어!
Terry Wanzek grows corn, soybeans, and wheat on his family farm in North Dakota.테리 Wanzek, 옥수수, 강낭콩 성장과 북 다코타에있는 그의 가족 농장에 밀.A former ND state legislator, Mr. Wanzek serves as a board member of Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org)노스다코타 주 전 의원, 미스터 Wanzek 무역 및 기술에 관하여 진실의 이사회 멤버 (www.truthabouttrade.org) 역할
Sign-Up for our Weekly E-mails서명 - Up을 우리의 주간 전자 - 메일
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 최신 뉴스와 진실 무역 및 기술에 대하여 귀하의받은 편지 함으로 매주 금요일에 우리의 뉴스 레터 구독 서비스에서 논평을받습니다.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 구독 간단하며 무료, 간단히 아래 양식에 기입 회 당신이 구독을 즉시 시작됩니다.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 우리는 판매되지 않습니다 또는 재배 포할 전자 - 메일 주소가 귀하의 개인 정보를 보호하고 언제든지 탈퇴를하실 수있습니다.
Join today, it's free!오늘 가입, 무료입니다!
E-mail Signup 전자 - 메일 가입
Support Our Work 지원이 우리의 일에
Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원