Biotech Marches On! 생명 공학에 전진! PDF를 인쇄 전자 - 메일
User Rating: 사용자 평가 : / 0 / 0
Poor 가난한 Best 최선의
Posted by Terry Wanzek 테리 Wanzek에 의해 게시된
Thursday, 19 January 2006 목요일, 19 1 월 2006
If there’s an art to being wrong, then the enemies of biotechnology are like Michelangelo. 미술의 경우에는 한 다음, 생명 공학의 적들을 미켈란젤로처럼 잘못되고있다.

When GM crops were commercialized a decade ago, the voices of negativism complained that poor farmers would never benefit. GM의 작물을 상용화했다 때 10 년 전, 부정의 목소리가 가난한 농민의 이익을 절대 것이라고 불평했다. The developing world, they declared, couldn’t possibly afford to take advantage of agriculture’s next great innovation. 개발 도상국들은 농업의 다음 위대한 혁신의 활용 가능성을 감당할 수 없었을 선언했다.

Fortunately, their predictions were totally wrong. 다행히, 그들의 예측은 완전히 잘못됐다. There were 8.5 million biotech growers in 2005, and 90 percent of them were resource-poor farmers in developing countries. 이미 2005 년에 생명 공학 8,500,000 재배자, 그리고 그들의 90 %였다 리소스 - 개발 도상국의 가난한 농민. That group accounted for more than one-third of the world’s gene-altered crop acreage. 그 그룹을 하나 이상 - 세계에서 유전자 조작 작물 면적의 3 분의 1 - 차지했다. They’re the foot soldiers of the biotech revolution. 그들은 생명 공학 혁명의 발을 군인이야.

The most reliable facts and figures on the rapidly expanding use of biotech crops may be found in a new report from the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), a nonprofit research group. The data revealed that farmers planted 222 million acres of GM crops in 2005. 데이터는 2005 년 농가의 이억이천이백만에이커 GM의 작물을 공개했다. That’s an increase of 11 percent from the previous year, and a fifty-fold increase from just ten years ago. 그 전년도에 비해 11 %의 증가율을, 그리고 10 년전에 비해 50 - 배 단지.

Anybody who cares about food should celebrate this remarkable triumph. 음식에 대한 관심 아무나이 놀라운 승리를 축하한다. Because of biotechnology, we’re able to feed more people with less farmland than ever before. 바이오 때문에, 지금까지보다 더 많은 사람들이 농지를 함께 먹을 수있어. Biotechnology enhances production efficiency and creates a more plentiful supply of safe, reliable and affordable food for a hungry world. 바이오 생산 효율을 향상하고 굶주린 세계에 대한 신뢰성있는 안전하고 저렴한 음식을 더 풍부하게 공급을 만듭니다. In the years ahead, our capabilities will do nothing but improve. 세월 앞에 있음, 우리의 능력을 향상 아무것도 할 예정이다.

At the same time, biotechnology has not helped every kind of farmer. 동시에, 생명 공학 농부의 모든 종류의 도움을하지 않았다. I grow wheat in North Dakota, and so far the biotech revolution has passed wheat farmers by. 난, 그렇게까지 지났다 농부들이 바이오 혁명에 의해 밀, 노스 다코타에서 자라 밀. It doesn’t matter that I happen to live in the wealthiest and most privileged nation in human history. 그건 상관 없어 그 인간의 역사에서 가장 부유한 나라에서 살게 된 특권. I can’t grow biotech wheat because it isn’t available. 때문에 사용할 수없는 생명 공학 밀 내가 성장할 수없습니다. In this respect, I envy those poor farmers who have access to the best that science can give them. 이런 점에서, 저는 누가 최고에 접근할 수있는 과학 그들에게 가난한 농민들을 부러워한다.

The fundamental challenge for wheat isn’t with the science. 밀가루에 대한 근본적인 도전은 과학으로하지 않습니다. It’s with our willpower. 그것은 우리의 의지와 함께. We know how to develop new varieties of wheat. 우리 밀의 새로운 품종을 개발하는 방법을 알고있다. I’m particularly interested in a strain that would address the huge problem of fusarium head blight or scab as it is commonly known. 로 널리 알려져있다 난 특히 머리 fusarium 마름병 또는 딱지의 거대한 문제를 해결할 것이라고 발표에 관심이 있어요. But biotech companies can’t invest their research and development dollars into wheat if they don’t believe it will result in a product they can sell. 만약 그들이 그들이 판매할 수있는 제품에 결과를 믿을 수 없어하지만 생명 공학 기업들이 연구 및 개발 밀로 달러를 투자할 수없습니다. And so far, regrettably, wheat farmers have provided mixed signals about their desire to grow biotech enhanced wheat. 그리고 그들의 욕망은 생명 공학 향상된 밀 성장에 대해 너무 멀리, 유감스럽게도, 밀 농민의 혼합 신호를 제공합니다.

Oddly, one of the worlds’s most repressed and backwards nations has shown no such reluctance. 이상하게도, 하나는 세계에서 가장 억압과 거꾸로 국가의 이런 거부감을 보이고있다. Last year, Iran became the first country to commercialize GM rice. 지난해이란의 GM 쌀은 상용화하는 최초의 나라가됐다. Several hundred farmers planted about 10,000 acres of biotech-enhanced rice, according to ISAAA. 수백명의 농민이 생명 공학 - 강화된 쌀의 만에이커 대해 ISAAA에 따르면 심었습니다. This year, Iran is expected to grow as many as 50,000 acres of it. 올해이란의 오만에이커만큼 성장할 것으로 예상된다.

Iran has been in the news lately for its aggressive efforts to build nuclear weapons. 이란은 핵무기를 개발하기 위해 적극적인 노력이 소식을 최근에했습니다. It is ruled by a president who denies the reality of the Holocaust and says that he wants Israel wiped from the map. 그것은 누가 대통령에 의해 홀로 코스트의 현실을 부정 지배하고 그지도에서 이스라엘을 닦아 싶다고했다.

It astonishes me that a charter member of the “axis of evil” has beaten American wheat farmers to biotechnology. 그것은 나에게 생명 공학 기술로 사악한 astonishes "구타가 미국의 밀 농민의"축의 차타 회원. What’s next? 다음은 뭐죠? North Koreans listening to podcasts in Pyongyang? 북한 평양에서 포드 캐스트를 듣고있어?

Don’t get me wrong: I welcome gene-enhanced rice. 오해하지 마세요 : 나는 유전자 - 강화된 쌀을 환영합니다. China’s adoption can’t be far behind, and soon rice farmers all over the world--tens of millions of them--will embrace biotechnology. 전세계의 모든 곳에있을 수 없어 지금까지 중국의 입양을 뒤로하고 곧 쌀 농가 - 그들의 수천만 - 생명 공학 포옹한다. They already provide humanity with nearly half of its caloric intake. 그들은 이미 자사의 칼로리 섭취량의 절반 가까이와 인류를 제공합니다. Increasing yields and reducing costs for these farmers will strike a major blow against hunger. 생산량 증가와 기아를 상대로 큰 타격이 농민에 대한 비용을 감소시킨다.

I’d like to be able to do the same thing with wheat on my farm. 내 농장에 밀가루와 같은 일을 할 수있을하고 싶습니다. Even before I heard about Iran, it felt like wheat farmers were a decade behind corn and soybean growers, who have adopted biotechnology at a rapid pace. 심지어 전에이란에 대해 들었 같은 밀과 옥수수와 콩 농민들은 10 년 뒤에 누가 빠른 속도로 생명 공학 기술을 채택 재배자 였고, 그것을 느꼈다. Unless we send a clear signal to the companies that have the capacity to create and commercialize biotech wheat traits, we’re going to fall even further behind. 만약 우리가 그 능력을 작성하고 생명 공학 밀 상용화 특성이 분명한 신호를 보내 기업, 우리는 더욱 도태될 겁니다.

That’s because wheat farmers threaten to earn a reputation as a group of people who don’t want what modern science can give them. 누가 그들을 줄 수 있기 때문에 농민들이 밀 무엇을 원하지 않는 사람은 현대 과학의 그룹으로 명성을 적립 위협 그건. This is bound to have a chilling effect, as young researchers looking for careers and experienced investors looking for opportunities conclude that wheat won’t ever change. 젊은 연구자로서 경력과 경험이 풍부한 투자 기회를 찾고 찾고 시린이 효과를 가지고, 바인딩된 그 밀하지 결코 변하지 않을 결론 지었다. (And believe me, the last thing we need here in North Dakota is another chilling effect.) (그리고 절 믿으세요, 우리가 여기에 필요한 노스 다코타에서 마지막 한가지 또 다른 재미 효과입니다.)

Nothing less than the future of wheat farming is at stake. 아무것도 밀 농업의 미래 미만이 경각에 달려있다. The question is: Will we move ahead, or will we turn our backs on it? 질문은 : 우리가 먼저, 아니면 우리가 그것에 우리의 뒤통수를 차례로 이동합니다 것인가?

Terry Wanzek grows corn, soybeans, and wheat on his family farm in North Dakota. 테리 Wanzek, 옥수수, 강낭콩 성장과 북 다코타에있는 그의 가족 농장에 밀.
A former ND state legislator, Mr. Wanzek serves as a board member of Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) 노스다코타 주 전 의원, 미스터 Wanzek 무역 및 기술에 관하여 진실의 이사회 멤버 (www.truthabouttrade.org) 역할




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (54) | 좋아하는 (54)으로 추가 | Quote this article on your site | Views: 1054 귀하의 사이트에서 견적이 문서 | 조회수 : 1054

Be first to comment this article 이 문서는 언급을 가장 먼저 만나
RSS는 의견을

Only registered users can write comments. 등록된 사용 자만 코멘트를 쓸 수있습니다.
Please

1.4.6
 
< Prev <이전 Next > "다음>
이미지
Biotech crops are sprouting up around the globe. 생명 공학 작물 세계 최대 돋아있다. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. 생명 공학 작물을 심었을위한 10억에이커 이정표와 수확을 초과했습니다. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. 우리가 만날뿐만 아니라 시계와 이십억마르크 패스.
Planted: 심어져 :

Harvested: 수확 :

E-mail Signup 전자 - 메일 가입

Support Our Work 지원이 우리의 일에

Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원


Donate Today 오늘에 기부


Your Account 귀하의 계정





기억해
Lost Password? 비밀 번호를 잊으 셨나요?
No account yet? Register 계정은 아직 없다? 등록