International trade results in increased economic growth and improved standards of living. 증가는 경제 성장과 생활 수준 향상에 국제 무역 결과입니다.As the political process debates the Doha Round of WTO negotiations and extension of Trade Promotion Authority to negotiate trade agreements and have Congress vote on them without amendments, it is important to keep in mind why producers and consumers trade. 정치 과정을 토론으로 도하 라운드 협상과 WTO에 무역 촉진 권한의 연장 무역 협정 협상 및 개정없이 그들에 의회 투표를 할 중, 그것을 염두에두고 계속하는 것이 중요합니다 이유는 생산자와 소비자가 무역.
The current Chairman of the Federal Reserve Board Ben Bernanke in March of 2004 in a speech at Duke University said, “The economist`s argument for free trade is disarmingly simple. 듀크 대학에서 행한 연설에서 2004 년 3 월 연방 준비 제도 이사회의 벤 버냉키 현 의장은 "경제의 자유 무역에 대한 인수했다 맥이는 간단하다.Trade is beneficial because it facilitates the division of labor, allowing each person to specialize in the type of production at which he or she is relatively most efficient. 노동의 분열을 촉진하기 때문에 무역, 각 사람의 유형을 전문으로 생산하도록 유익은 그 또는 그녀가 상대적으로 가장 효율적입니다.At the most basic level, a world in which each person produced everything that he or she consumed would be primitive indeed, as no single person or family in isolation could produce more than a few rudimentary goods and services.” 가장 기본적인 수준에서, 즉 각 개인 모든 생산의 세계 그는하거나 한 사람이나 가족이 고립에서 몇 가지 초보적인 상품과 서비스를보다 더 생산할 수있을 것이라고 그녀는 참으로 원시, 소비. "
To understand that point we need to look no further than the half of the world’s 6.5 billion inhabitants who live on less than $2 per day. 우리는 하루에 2 달러 미만으로 살고있는 세계의 65 억 주민의 절반도 더 이상 볼 필요가 그 시점을 이해하기 위해서는.To improve their standard of living they need to spend less time producing goods they directly consume and more time producing goods and services they can trade with other people for items they cannot efficiently produce themselves. 그들이 직접 생산하는 상품과 더 많은 시간을 그들 스스로 효율적으로 생산할 수없는 항목에 대한 무역 수있는 서비스를 다른 사람과 함께 물건을 생산하고 소비하는 시간을 소비할 필요가 적은 생활의 표준을 향상시킬 수있습니다.That is why the Doha Round of WTO talks is labeled as the “development round.” Consumers’ purchasing power increases with trade as does incomes for producers who use imported capital goods and/or raw materials to produce more output at lower per unit costs. 그 이유는 WTO에 도하 라운드 협상의 "개발 라운드로 분류됩니다."무역과 소비자들의 구매력 증가로 더 많은 출력을 생산할에서 수입 자본재 및 / 또는 생산을위한 원료를 사용하여 소득 않습니다 단위 당 비용을 낮출 수있습니다.
Bernanke continued in his remarks, “In contrast, if each person concentrates on just a few activities, economies of scale and the development of specialized skills allow production to become much more efficient. 버냉키 의장은 자신의 발언에서 "각 사람이있다면 대조적으로 단지 몇 활동, 규모의 경제 및 전문적인 기술의 개발에 집중하고, 훨씬 더 효율적이 될 수 있도록 생산을 계속했다.Thus, if each of us focuses our efforts on just a few types of production and then trades our output with others, we can enjoy a far more varied and abundant supply of goods and services than we could if each person remained an isolated economic unit. 따라서, 우리 각자와 생산의 경우 단지 몇 종류에 우리의 노력에 초점을 맞추고 나서 다른 사람들과 우리의 출력 트레이, 우리 상품과 서비스의 공급을 즐길 수있는 것보다 훨씬 더 다양하고 풍부한 우리가 수 절연 경우 1 인당 경제 단위이다.Moreover, specialization tends to encourage innovation and hence promotes dynamism and growth as well as efficiency.” Workers in high income countries produce goods and services they do not consume and trade in the marketplace for other products they value. 더욱이, 특성화와 혁신을 유도뿐만 아니라 금후의 효율성을 역동과 성장을 촉진하는 경향이있다. "높은 소득 국가에서 근로자들이 물건을 소모하지 말고 그들이 가치가 시장에서 다른 제품에 대한 무역 서비스를 생산하고있습니다.
Trade creates competition that causes producers to continually seek out ways to further increase efficiency. 무역 경쟁이 그 원인을 지속적으로 생산 효율성을 더욱 향상시키는 방법을 알기 위해 만듭니다.Soybean farmers in the US are constantly innovating because they want to stay a step ahead of the Brazilian and Argentine producers who compete with them in the Chinese market for 34 million metric ton of imported soybeans and products. 왜냐하면 사람들이 그들과 함께 앞으로 중국 시장에서 3400 만 메트 릭 톤 수입 강낭콩과 제품의 경쟁 브라질과 아르헨티나의 생산의 단계를 유지하려는 미국의 끊임없는 농민 콩가루가없습니다. The same is true for US wine producers who competed with the French by selling $470 million of wine in the EU market in 2006, while competing in the US market with $761 millions of wine from Australia.
This increased competition from international trade leaves some firms and workers less financially secure than they would be without the increased competition. 국제 무역에서 경쟁은 일부 기업이 증가하고 노동자들은 증가보다 적게 재정적으로 확보 경쟁없이 떠나는 것이다.But, that is true of any domestic market where competition is allowed to operate. 하지만, 그 어떤 국내 시장의 경쟁이 작동할 수 있도록 어디 것은 사실이다.According to Robert Thompson, Professor of Agricultural Economics at the University of Illinois writing in the March 2007 Chicago Federal Reserve newsletter, “Every three months about 7 million Americans change jobs, and over 400,000 new jobs are created in the United States.” A new food store in town makes all existing stores and workers in those stores less secure as does a new trucking firm or a new meat processing plant. 로버트 톰슨 교수는 농업 경제학의 일리노이 대학에서 2007년 3월 시카고 연방 준비 제도 이사회 뉴스 레터에 서면, "3 개월마다 변경 약 7 만 명의 미국인이 일자리를, 그리고 이상의 새로운 일자리 400000에 따르면 미국에서 만들어집니다."새로운 마을에서 음식을 저장할 기존의 모든 상점과 노동자들을 매장에 덜 안전한으로 새로운 트럭 회사 또는 새로운 육류 가공 공장 않습니다.
Workers are also consumers who benefit from lower prices for the goods and services they purchase. 노동자도 사람들이 구매 상품과 서비스에 대한 가격 인하 혜택을 소비자가없습니다.They are better off when the cost of underwear decreases by 10 percent because of increased trade or when the quality of cars goes up while the price remains unchanged. 그들이 때 나았 무역 증가로 인해 10 % 나 가격을 그대로 유지하면서 차량의 품질을 때 층까지로 속옷의 비용 감소.If all goods and services cost the same in all countries, there would be no opportunities for trade. 만약 모든 상품과 서비스를 모든 국가에서 동일한 비용, 거기에 무역에 대한 기회가 될 것이다.Prices vary because of the availability of natural resources, the degree of economic development in a country and the amount of investment in specific industries. 가격은 천연 자원의 가용성 때문에 다양 한 나라의 경제 발전의 정도와 특정 산업에 대한 투자의 금액을 말합니다.
A country’s competitive position changes as economic development occurs. 경제 발전으로 국가 경쟁력 순위 변화가 발생합니다.As Professor Thompson pointed out, “As the labor-intensive sectors move to take advantage of cheaper labor elsewhere, they leave behind a significant reduction in poverty in each country they depart.” Over the last 50 years labor intensive low wage jobs that were in Japan in the 1950s and 1960s went to Taiwan and Korea in the 1970s and 1980s and have since moved onto other lower wage countries in Asia. 로 톰슨 교수는 "노동 집약적인 부문으로 지적 - 저렴한 노동력을 활용하는 다른 지역의 이동, 그들은 각 나라들이 빈곤에서 출발 상당한 절감 뒤에 남겨두고있다."노동 집약적인 저임금 일자리가 지난 50 년 동안 그 안에 있었다 일본은 1950 년대와 1960 년대 대만과 한국 간 이후 1970 년대와 1980 년대와 다른 낮은 임금에 아시아 국가에서 옮겼습니다.Those jobs left those countries because higher paying jobs were spawned by economic development. 그 일자리가 높은 이들 국가 경제 발전에 의해 지불하는 일자리를 양산했다 떠났다.
The arguments against increased international trade are more appropriately characterized as argument against innovation and marketplace change. 국제 무역이보다 적절하게 증가와의 인수 혁신과 시장 변화에 대한 인수로 특징입니다.If innovation is bad because it causes change and financial insecurity, then we should shut down all research and development efforts within the US 변화와 혁신의 금융 불안이 발생하기 때문에 만약, 그렇다면 우리는 미국 내에있는 모든 연구와 개발 노력을 폐쇄해야 나쁜
Because trade is a positive sum relationship, making the adjustments caused by freer trade leads to a better outcome for everyone, including those temporarily losing jobs. 무역 관계에 있기 때문에 긍정적인 액수, 무역 자유화로 인해 조정하고 더 나은 결과를 모두들을 일시적으로 일자리를 잃는 등이다.As Professor Thompson puts it, “Economic theory tells us that when trade liberalization occurs, the gains of the gainers exceed the losses of the losers, and the country as a whole ends up better off. 톰슨 교수로 그것을 먹였는데, "우리 경제 이론은 무역 자유화 때, 상승세의 이익, 그리고 전체로 나라가 패자의 손실을 초과가 발생하면 알려주까지 써두 끝납니다.It does not say there are no losers, but it does say that because the gains of the gainers exceed the losses of the losers, it should be possible to compensate the losers for their losses and still end up with a net gain to society as a whole.” Increased international trade is an opportunity to improve current economic outcomes of workers and consumers and foster innovation and market growth for years to come. 그것도 패자라고하지 않지만 그것 때문에 포인트의 상승은 패자의 손실을 초과하는 말, 그것이 가능해야하고 패자들의 손실에 대한 보상은 여전히 증가로 사회에 그물을 끝내고 전체. "국제 무역 증대의 기회 년 동안 노동자와 소비자와 수양의 혁신과 시장은 현재 경제 성장의 결과를 개선하기 위해 온 것입니다.
Sign-Up for our Weekly E-mails서명 - Up을 우리의 주간 전자 - 메일
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 최신 뉴스와 진실 무역 및 기술에 대하여 귀하의받은 편지 함으로 매주 금요일에 우리의 뉴스 레터 구독 서비스에서 논평을받습니다.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 구독 간단하며 무료, 간단히 아래 양식에 기입 회 당신이 구독을 즉시 시작됩니다.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 우리는 판매되지 않습니다 또는 재배 포할 전자 - 메일 주소가 귀하의 개인 정보를 보호하고 언제든지 탈퇴를하실 수있습니다.
Join today, it's free!오늘 가입, 무료입니다!
E-mail Signup 전자 - 메일 가입
Support Our Work 지원이 우리의 일에
Support Truth About Trade & Technology 진실은 무역 및 기술에 대한 지원