Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Trade Policy Analysis 貿易政策分析 矢印 Exchange Rates, Currency Manipulation and Trade 為替相場、通貨操作および貿易
Exchange Rates, Currency Manipulation and Trade為替相場、通貨操作および貿易 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Ross Korves ロスKorves投稿
Thursday, 28 December 2006 2006年12月28日(木)
The US Department of the Treasury recently reported to Congress that no major trading partner met the technical requirements for designation as a manipulator of the exchange rate of its currency to the dollar.米財務省は最近、議会には、ドルは主要貿易相手国の通貨の為替レートのマニピュレータとして指定のための技術的要件を満たしている。 Most of the media and political attention focused on China as a manipulator, but the complete report shows that exchange rate impacts on trade are complex and it would be in China’s best interest to change policies.

The report covered the first half of 2006 and is a semi-annual report required under the Omnibus Trade and Competitiveness Act of 1988.報告書は2006年の最初の半分をカバーし、中間報告書は、包括通商法1988の下に必要です。 It is part of a larger charge to the Administration for negotiations to coordinate macroeconomic policies.はマクロ経済政策を調整するための交渉を管理するためのより大きな電荷の一部です。 The report is required to assess the impact of exchange rates on the US current account and merchandise trade account; production, employment, and economic growth in the US; the international competitiveness of US industries; and the external indebtedness of the USこの報告書は、米国の経常収支や商品貿易のアカウントで為替レートの影響を評価するために必要であり、米国で生産、雇用、経済成長、米国産業の国際競争力、そして米国の対外債務

The report explains that trade imbalances are not unique to the US and China.報告書は、貿易不均衡は、米国と中国に固有ではない説明しています。 The economies with the largest external surpluses in 2005 were the seven largest oil exporters (Saudi Arabia, Russia, Norway, Iran, Venezuela, the UAE, and Kuwait) at $325 billion, followed by Japan at $167 billion, China at $161 billion, and Germany at $113 billion. 2005年には最大の対外黒字との経済は、 7つの最大の石油輸出国(サウジアラビア、ロシア、ノルウェー、イラン、ベネズエラ、アラブ首長国連邦、クウェート) 325000000000ドルで、日本の167000000000ドル、中国での161000000000ドルで、続いていたドイツ113000000000ドル。 The oil exporters and China have increasing surpluses for 2006, while Japan and Germany have stabilized. 2006年の中国の原油輸出が増加し、黒字は、日本とドイツが安定している。 The surpluses in Japan and Germany are mostly related to slow internal growth.日本の黒字とドイツは内部成長を遅らせるに関連している。 From 1995-2005, domestic demand grew an average of 3.7 percent annually in the US, compared to 1.2 percent in Japan and 2.0 percent in the Euro area. 1995-2005からは、国内需要は毎年、米国では、日本では1.2 %と2.0 % 、ユーロ圏では平均に比べて3.7 %増加した。 The oil exporters could reduce imbalances by spending more on oil production capacity, increasing investments to diversify their economies, and adopting flexible exchange rates.石油輸出国の石油生産能力以上に支出し、経済の多様化への投資が増え、不均衡を減らすことができる、柔軟な為替レートを採用。

China is the world’s third largest trading nation and has depended on export markets to fuel economic growth.中国は世界で3番目の最大の貿易国であり、輸出市場での経済成長を燃料に依存している。 The domestic savings rate in China is estimated to be close to 50 percent which is far too high for any country.中国の国内貯蓄率はあまりにもすべての国のために高さ50 %に近いと推定される。 China should not be exporting savings to the rest of the world through a merchandise trade surplus and accumulation of hard currency reserves.中国は世界の他の部分には、商品貿易黒字と外貨準備の蓄積を通じてハード貯蓄輸出してはいけません。 The report calls on China to continue modernizing its financial institutions to develop a flexible exchange rate without disrupting economic growth.中国の経済成長を中断させることなく、柔軟な為替レートの開発には、金融機関の近代化を継続する報告書を呼び出します。 Despite all the talk about China, it accounted for only 14.7 percent of US imports for July 2005 though June 2006, compared to Canada at 17.3 percent and Mexico at 10.4 percent.中国のすべての話にもかかわらず、米国の輸入の14.7 %は、 2005年7月2006年6月は、カナダが17.3 % 、メキシコ10.4 %で比較している。

The Treasury Department has developed indicators to measure the appropriateness of exchange rate policies including such factors as the current account balance, foreign exchange reserves and real exchange rates.財務省は、現在のアカウント残高などの要因を含む為替相場政策の妥当性を測定する指標を開発し、外貨準備、実質為替レート。 Treasury established three weightings for these factors and ranked 23 major developed and developing countries.自己これらの要因を3つの比率を設立、 23の主要先進国と途上国位だった。 In two of the rankings, Malaysia and Saudi Arabia were the top countries; China was third in one ranking and sixth in the other. 2つのランキング、マレーシア、サウジアラビアのでは、トップの国は、中国でランキング1位だったし、他の6番目。 China was tenth in the third ranking, behind countries like Singapore, Germany and Norway. 3番目のランキングで10番目の中国、シンガポール、ドイツ、ノルウェーなどの国より遅れていた。

The report notes that trade flows are dwarfed by financial market activities.同報告書によると、貿易の流れを金融市場活動による小人症している。 Global trade in goods and services for all of 2005 was $12 trillion, while each week more than $15 trillion in transactions flow through foreign exchange markets.すべて2005年のための商品やサービスのグローバル貿易12000000000000ドルは、毎週15000000000000ドル以上の取引の外国為替市場で流れていた。 Thailand’s recent attempts to control investment flows to limit influences on their exchange rate is an example of investment flows affecting trade flows.タイの最近の試み投資の流れを制御するための為替レートの影響を制限するために投資貿易の流れに影響を与えるの流れの一例です。 Thailand has also complained that a more flexible Chinese exchange rate could reduce dollar adjustment pressures on the Thai baht.

The report’s authors also analyzed the holding of hard currency reserves by the central bank of China and seven other countries.同報告書の作成者はまた、中国と7つの他の国の中央銀行によるハード外貨準備の持ち株を分析した。 Reserves are generally thought of as insurance against currency crises that could destabilize an economy.準備というのが一般的通貨危機に対する保険は、経済を危うくする可能性があると考えている。 China and all of the other countries analyzed (Taiwan, South Korea, Russia, India, Mexico and Malaysia) held more reserves than necessary.中国と他のすべての国の必要以上の準備を開催(台湾、韓国、ロシア、インド、メキシコ、マレーシア)を分析した。 This reduces economic growth by tying up resources that could be put to better use and may make managing monetary policy more difficult.このリソースをより有効に活用するとより困難にかけられる可能性がある金融政策運営を行うことができますを抱き合わせで経済成長を減らすことができます。

Based on the Treasury report, China and a number of other countries should allow their respective currencies to adjust to their relative strengths in world markets.は、財務報告書は、中国およびその他の国の数には、それぞれの通貨が世界市場での相対的強さを調整できるようにする必要があります基づきます。 Those conclusions are nothing new.これらの結論は何も新しいです。 While the US has pushed for that with the belief that such actions would lower the US merchandise trade deficit, the two most important reasons for China and other countries to better align their currency values is to avoid investing in productive assets that may not have long-term economic value and to increase the standard of living of the nation’s citizens.一方、米国はそのような行動のための信念は、米国の商品貿易赤字、中国の通貨の値を合わせる方が良いと他の国々のための2つの最も重要な理由は低いだろうとプッシュしている生産性の資産がないかもしれませんが、長期投資を避けるためには、用語の経済価値と国の国民の生活水準を向上させます。

Huge trade and investment flows will eventually force government officials to realign currencies.貿易と投資の流れも政府関係者は巨大な通貨の再編を強制する。 Plants and equipment designed to take advantage of export markets that are only profitable with a low currency value will be priced out of business and lose value.工場や設備は、通貨価値が低いだけで利益を出しても輸出市場の事業のうち予定価格と価値を失う利用するように設計した。 These failed enterprises will put financial pressures on banks and suppliers and leave workers unemployed.これらの失敗した企業は銀行やサプライヤーとのまま労働者失業者金融の圧力をかけるだろう。

Developing countries have low incomes and unmet consumer needs.途上国の低所得と消費者のニーズが満たされていない。 By keeping domestic demand so depressed that China has a savings rate approaching 50 percent, Chinese workers are not allowed to participate in a rising standard of living resulting from years of rapid economic growth.国内需要維持では、中国の貯蓄率は50 %に近づいており、中国人労働者は急速な経済成長の年間上昇による生活の標準への参加を許可されていません落ち込んでいる。

Exchange rates of currencies are an issue, but they are not the issue.通貨の為替レートの問題ですが、この問題ではない。 China and other developing countries have the same mercantilist views of trade common in the US that exports are always good and imports are always bad.中国や他の発展途上国の貿易は、米国では一般の同じ重商主義的見解は、輸入が輸出され、常に良い悪いは常にしている。 That view encourages government leaders in China to inadvertently suppress their standard of living by preventing international market adjustments in investments and trade.が誤って表示投資と貿易の国際市場の調整を防ぐことで生活費を抑制するための標準的な中国の政府指導者奨励しています。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (37) | お気に入り( 37 )として追加| Quote this article on your site | Views: 630 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 630

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録