Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Kleckner Speaks Out Kleckner話す切れ 矢印 America - Open For Business アメリカ-事業を開始
America - Open For Businessアメリカ-事業を開始 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿
American exports just hit an all-time high.米国の輸出は史上最高値を更新した。 Unfortunately, protectionists in Washington want to make sure this great achievement never happens again: They appear ready to let Trade Promotion Authority (TPA) die.残念ながら、ワシントンの保護主義者か、この偉大な業績二度と起きないよう気にするには:彼らは貿易促進権限( TPA )死ぬ準備を表示させてほしい。

The Commerce Department recently reported that sales of US products to foreign buyers hit nearly $130 billion in April.商務省は最近、海外のバイヤーに米国製品の売上高は4月に130000000000ドル近くヒットした。 Never before has the United States sold so many American-made goods in a single month.多くの米国販売は決して前には、米国が1カ月で財した。

The Washington Post called the figure an “unexpectedly large improvement” driven by sales of soybeans, aircraft, and machinery.ワシントンポスト紙の図は、 "予想外の大規模な改良"大豆、航空機の販売で駆動と呼ばれる、機械。 Most experts actually had predicted a decline in exports.ほとんどの専門家が実際に輸出の減少を予測していた。

A sensible American trade policy would build upon April’s solid success, making sure that more record-breaking months are ahead.賢明なアメリカの貿易政策2007年4月の固体成功時に、よく確認してビルドするには、より多くの記録を破るヵ月後に控えている。 One of the best ways to accomplish this, of course, is to negotiate trade agreements with other countries that improve our access to overseas markets.もちろん、この1つを達成するための最良の方法で、他の国では、海外市場へのアクセスを改善する貿易協定を交渉することです。

“With each new trade agreement reached and implemented, barriers around the world to US exports fall and opportunities for export growth are enhanced,” said US Trade Representative Susan Schwab. "それぞれの新しい貿易協定に達し、実装、米国の輸出減少と輸出の成長の機会に、世界中の障壁は、 "拡張版です米通商代表スーザンシュワブ氏。

Yet there won’t be any new trade agreements if Congress lets TPA die at the end of this month. TPA場合、議会は今月末で死亡することができますしかし、何か新しい貿易協定されません。 That’s because TPA is an essential legislative tool: It guarantees that trade pacts receive an up-or-down vote in Congress. TPA立法のために不可欠なツールですそれは:これは貿易協定または議会での投票を受けるのを保証しています。 Without it, politicians have the power to second-guess American trade negotiators and essentially rewrite existing agreements through the amendment process.それがなければ、第2の政治家とアメリカの貿易交渉担当者の推測は基本的に改正作業で、既存の契約を書き換えるには力がある。 It’sa recipe for failure.これは故障のためのレシピです。

TPA preserves the right of Congress to accept or reject (not nitpick / amend) trade deals. TPA (重箱の隅をつつくには/改正)貿易取引議会の承認または拒否する権利を保持します。 At the same time, it empowers the office of the US Trade Representative to negotiate with genuine authority.同時に、それは正規の機関との交渉には、米国通商代表の事務所を強化。 In practice, the Trade Representative discusses ongoing negotiations with congressional leaders to make sure that their concerns are addressed.実際には、通商代表は、議会の指導者との懸念に対処されるように、現在進行中の交渉について説明します。 When a deal is struck, it has received substantial input from legislators.契約を結んだ際には、議員からかなりの入力を受けています。 Then it moves through Congress under the rules of TPA.それを議会で通過させるTPAのルールの下に移動します。

Without these rules, trade agreements are vulnerable to legislative mischief, especially from lawmakers who want to torpedo these agreements because they don’t think Americans can compete in the global economy.これらのルールがなければ、貿易協定の立法いたずらには、これらの協定はアメリカ人は、グローバル経済の中で競争することはできないと思う魚雷する議員からは特に脆弱です。 The bottom line is this - trade agreements don’t make it through Congress without TPA.一番下の行をこの-貿易協定を議会で通過させるT PAなしにはしないことです。

In the absence of TPA, most foreign governments won’t even bother to try and negotiate trade agreements with the United States. TPAがない場合、ほとんどの外国政府にも挑戦すると、米国との貿易協定を交渉する気にされません。 It would be hopeless.は絶望的となる。 We’ve been there before.私たちはそこまでしてきた。 They know that trade talks won’t lead to concrete results, and so they refuse to waste their time.彼らは具体的貿易交渉の結果につながるわけではないだろうし、知っているので彼らは時間を無駄にすることを拒否する。

And who can blame them?そして、彼らを責めることができますか? The existence of TPA is like a sign in the window of the US Trade Representative’s office that says “open for business.” Without it, USTR might as well put up a sign that says “closed.” TPAの存在は、米国通商代表部のオフィスの窓のサインのように"ビジネスのオープンとされています。 "それがなければ、米国通商代表団も"というサインを閉鎖する可能性があります。 "

Ideally, Congress should make TPA permanent.理想的には、議会TPAを永続化させる必要があります。 But another temporary extension is far more desirable than simply letting TPA disappear.しかし、別の拡張子を一時的はるかに簡単に消滅できるTPAより望ましい。

The loss of TPA will essentially end the World Trade Organization’s Doha round. TPAの損失を本質的には世界貿易機関のドーハラウンドを終了します。 A recently-forged agreement with South Korea would wither and the negotiated agreement with Columbia isn’t safe either.韓国との最近偽造契約書およびコロンビアとの交渉による合意にしぼむと安全ではないのいずれかです。

Foreign trade will of course continue in the absence of TPA.外国貿易もちろんTPAがない状態で継続する。 The value of US exports may even rise, especially if the dollar remains weak compared to other currencies.米輸出の値でも、特にドルの場合は、他の通貨に比べて弱いまま上昇する可能性があります。 But our exports won’t grow as rapidly as they could.しかし、我々の輸出は可能性があるとして急速に成長することはありません。 Nor will the jobs generated by exports.また、ジョブの輸出によって生成されます。

Our long-term economic interests require other countries to lower their barriers to American-made products, and that simply won’t happen without TPA.当社の長期的な経済的利益を他の国米国への障壁を下げるために、製品が、それだけでTPAがなければ実現しないだろうが必要です。 Other countries will continue to ratify trade agreements and they’ll pick up export opportunities that should have been ours.他の国貿易協定を批准していく予定されて私たちが必要と輸出の機会を買ってくる。

Farmers stand to lose out more than most.農民のほとんどを失う以上に立っている。 About one-third of what we grow is sold abroad.約1 -私たちが成長の3分の1を海外で販売されている。 (Two crop rows out of five are sold to an export market) At the same time, agricultural tariffs tend to be much higher than tariffs for other types of products. ( 2行五収穫の輸出市場に)同時に販売されている、農業関税傾向がある多くの製品の他の種類の関税をより高くする。

Not only would farmers appreciate more record-breaking months of exports--we could play a crucial role in helping to make them happen.農家だけでなくほかの記録的な輸出のか月破壊いただければ幸い-我々は彼らを支援実現する上で重要な役割を果たす可能性がある。 But it will require a form of leadership in Washington that rejects the economic isolationism of protectionists and chooses to engage with a world that is eager to buy what we grow and sell--if only we’ll do what it takes to make them available.場合のみこれを利用できるようにするために必要なものをするつもりだしかし、ワシントンの指導部は、保護主義の経済的孤立主義を拒否し、私たちが成長し、販売を買うことを切望されている世界に従事することにして、フォーム-必要になります。

Dean Kleckner, an Iowa farmer, chairs Truth About Trade & Technology. ディーンKleckner 、アイオワ州の農家は、貿易及び技術についての真実の椅子。 www.truthabouttrade.org www.truthabouttrade.org





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (38) | お気に入り( 38 )として追加| Quote this article on your site | Views: 553 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 553

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録