Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Kleckner Speaks Out Kleckner話す切れ 矢印 A Mexican Economic Seesaw メキシコ経済シーソー
A Mexican Economic Seesawメキシコ経済シーソー PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿
“If soccer was an American soft drink,” the late comedian Lewis Grizzard once observed, “it would be Diet Pepsi.” "もし米国の清涼飲料のサッカーだった"とルイスGrizzard一度は、 "国会のペプシとなる故コメディアンを観察した。 "

Things are a little bit different in Mexico.メキシコでのことは少し異なっています。 Millions of Mexicans are said to be more interested in how their national team competes in the World Cup than they are in their own presidential election, scheduled for a week from Sunday.メキシコの数百万人以上が自分の大統領選挙は、日曜日から一週間予定されている方法が代表チームのW杯で競合することに興味があるといわれています。

I just hope they’re more interested in the outcome of that contest than I am in drinking Diet Pepsi.私は彼らの詳細は、コンテストの結果に興味のある方は私の希望国会のペプシを飲んでいる。

The race is critically important for the future of Mexico, and it is being watched closely here in the United States.レースを批判的にメキシコの将来にとって重要であり、密接にここには米国で注目される。 That’s because Mexican voters face a stark choice between a candidate who supports free trade and one who would turn back the clock on the international exchange of goods and services.メキシコ人の有権者のための自由貿易と1人の商品やサービスの国際交流に時間を戻すことをサポートしている候補者との間の厳しい選択に直面するからだ。

The first major candidate is Felipe Calderon of the National Action Party.最初の主要な候補者フェリペカルデロンは、国民行動党の一つです。 He is a reform-minded politician in the mold of current president Vicente Fox, who is prevented by law from running for another term.彼は改革は、現在のビセンテフォックス大統領は、法律によって別の用語を実行していることができなくなるのは、金型の政治家。 Calderon has served as energy minister and as a congressman.カルデロンエネルギー相として提供されている下院議員である。 He talks almost nonstop about employment.彼はほとんど休みなしの雇用について話します。 “My job will be to make sure you have a job,” he says, in a line that has become a semi-official campaign slogan. "私の仕事は仕事があることを確認する"と同氏は、 1行には、半公式のキャンペーンのスローガンとなっているというようにすることだ。

His chief competitor is Andres Manuel Lopez Obrador of the Democratic Revolutionary Party, a former mayor of Mexico City and a member of the hard left.彼のライバルアンドレスマヌエルロペスオブラドール民主革命党、メキシコシティの前市長とは、ハード左のメンバーの一つです。 Obrador would align his country with Hugo Chavez of Venezuela and the emerging “Bolivarian” bloc of nations that also includes Cuba.オブラドールベネズエラのウゴチャベス大統領やキューバなどの国でも新興" Bolivarian "ブロックとの国に配置されない。

If Obrador is elected, Mexicans may discover that their best job prospects aren’t close to home but here in the United States--if they can sneak across the border and take up illegal work--because Obrador seems not to have the slightest clue about what makes economies grow.オブラドール選出された場合は、メキシコは、最高の仕事を家に展望がここには、米国に完了されていない-場合は、国境を越えてコソコソすることができると不法就労を取るを発見することがあります-わずかな手掛かりがあるため、オブラドールていないようだが何を経済成長になります。 Mexico isn’t exactly a prospering country, and yet his principal campaign pledge involves boosting social-welfare spending.社会福祉支出の強化が含ま正確には、メキシコ国の繁栄は、まだ彼の主な選挙公約ではない。 Where the wealth to do this will come from remains something of a mystery.どこから来るの富がこれを行うには謎のようなものである。

It certainly won’t come from the United States or Canada if Obrador’s economic vision becomes a reality.オブラドール場合の経済的なビジョンを現実になるのは確かは、米国またはカナダから来ることはありません。 He wants to pull the plug on the North American Free Trade Agreement, which has delivered enormous benefits to his country.彼は、北米自由貿易協定は、自分の国に多大なメリットを提供してきました上のプラグインを撤退させることを望んでいる。 “It can be renegotiated,” he says of NAFTA. "これは、 "彼の言うNAFTAの再交渉することができます。 “We have to convince the US and Canadian governments that there are things that don’t work.” "われわれは、動作しないことがあるが、政府は米国とカナダを説得する必要がある。 "

Well, nothing’s perfect--and one of the things that doesn’t work, with respect to NAFTA, is Mexico’s illegal tax on high-fructose corn syrup, which continues to hurt American corn growers and increases the price of Pepsi and other soft drinks for Mexican consumers.まあ、何もの完璧な-と1つの物事がうまくいかないときは、 N AFTAのに対して、米国のトウモロコシ生産者を傷つけるを続けて高果糖コーンシロップ、メキシコの不法税は、ペプシの価格上昇とメキシコの消費者にとって、他のソフトドリンク。

But this isn’t the type of problem that Obrador means to correct.しかし、この問題を修正することを意味オブラドール問題のタイプではない。 Instead, he would create new problems where none exist currently, such as by blocking American-grown white corn, beans, and dairy products from the Mexican marketplace.代わりに、彼は新たな問題を作成していたがいずれも現在、アメリカのブロックなどでは存在のように白いとうもろこし、豆を栽培、酪農製品は、メキシコ市場から。 These tariffs are supposed to vanish completely in a year and a half – January 1, 2008.これらの関税を完全には、 1年半で約消えることになっている-2 008年1月1日。 Our farmers have waited patiently since NAFTA was approved in 1993 for them to disappear. NAFTAのために消えて以来、 1993年に承認された当社の農民辛抱強く待っている。 There’s no reason to renegotiate them now.現在、それらを再交渉する理由はない。

Thankfully, the Bush administration has said that it won’t re-open these long concluded trade talks.ありがたいことに、ブッシュ政権は再れませんこれらの長期的貿易交渉の結論を開くとしている。 But there’s no telling what Obrador would do to renege on NAFTA, or how he would work to rebuild the walls of protectionism that have kept Mexico mired in poverty even as the economies of other developing countries have boomed.しかし、 NAFTAのオブラドールがない、または取り消すにはどうやって保護主義のメキシコ貧困の中でも、他の開発途上国の経済ブームになったわ抜け出せずに保管している壁を再構築する作業をどう使うかについては語っている。

If the next Mexican president is truly committed to economic growth--whoever he is--he won’t look to undo NAFTA.真の場合は、次のメキシコ大統領の経済成長に取り組んでいます-彼は誰だ-彼はN A FTAを元に戻すに目を向けることはありません。 Rather, he will permit foreign investment in Mexico’s sclerotic oil industry as well as in coastal real estate that has proven to be attractive to retirees from the United States and Canada.むしろ、彼はメキシコの硬化石油業界だけでなく、米国やカナダからの退職者に魅力的であることが証明している不動産沿岸では外国からの投資を許可されます。 Right now, both of these venues are closed to outside capital.今のところ、これらの両方の会場の外の資本を閉鎖している。 There’sa good chance that Calderon would try to open them; Obrador, in contrast, has promised to keep the door shut and locked.いいチャンスがあるカルデロン彼らを開こうとは、オブラドールは、対照的に、ドアを閉めておくとロック約束している。

The election between Calderon and Obrador is too close to call.カルデロンとオブラドール間の選挙も電話に近いです。 Obrador led for months, but Calderon’s television commercials have proven popular and they briefly put him in the lead.オブラドールか月が、主導カルデロンのテレビコマーシャルの人気を証明しているとは簡単にはリードしている彼を入れた。 Since then, the race has become a literal ‘seesaw’.それ以来、レースになっているが'リテラルシーソー' 。

One thing’s for sure: It won’t end in a tie.一つのことは確かだな:これは引き分けに終わることはありません。 This isn’t World Cup soccer, after all.今回のW杯サッカー、すべての後ではありません。

Dean Kleckner is an Iowa farmer and past president of the American Farm Bureau. ディーンはアイオワ州の農家Klecknerとアメリカの農場局の過去の社長です。 He currently chairs Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) 彼は現在貿易とテクノロジについてwww.truthabouttrade.org )真実の椅子





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (17) | お気に入り( 17 )として追加| Quote this article on your site | Views: 369 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 369

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録