They say that success is a matter of luck--just ask any failure.彼らは成功運の問題だ-誰でも失敗を尋ねると述べている。
The narrow passage of the Central American Free Trade Agreement in the House of Representatives was the product of very hard work on the part of trade negotiators, industry advocates, farm groups, and lawmakers committed to the principle that lowering trade barriers heightens economic prosperity.下院では、中央アメリカ自由貿易協定の貿易交渉担当者の狭い通路の一部には非常に難しい仕事の製品は、業界の擁護者、農民団体、国会議員の原則は、経済的繁栄を高める貿易障壁の引き下げをお約束します。There may have been a little luck involved as well.そこは少し運も関わっている可能性があります。The vote, cast shortly after midnight on July 28, was 217-215.投票は、 7月28日午前0時すぐにキャストした後、 217から215だった。It was the political equivalent of a photo finish.これは写真判定の政治的同等でした。
Failure to approve CAFTA would have sent an inconsistent message to the rest of the world.失敗CAFTAは、世界の他の部分には、一貫性のないメッセージを送信していると承認する。It would have said that the United States, a leader in the global economy, is now abandoning its hard-earned position of privilege and esteem.これは、米国、世界経済のリーダー、現在は、ハードと尊敬の位置を獲得特権を放棄している必要があります。If we didn’t approve a modest deal such as CAFTA--a real no-brainer to anybody who looks at the matter objectively--then how can we do the really hard stuff?もしCAFTAのような控えめな取引を承認していない-実際に簡単では、問題を客観的に見える誰に-をどのように我々は本当にハードなものを行うことができますか?
By approving CAFTA, the United States will continue its tradition of leading the world in the direction of trade liberalization. CAFTAを承認することで、米国の貿易自由化の方向には、世界一流の伝統を継続する。
Since the end of the Second World War, this has been one of our country’s primary international goals and accomplishments.第二次世界大戦の最後に、この1つの我々の国の主要な国際的な目標と実績のされています。The results are impossible to dispute: The United States and indeed the entire world are far, far wealthier than they were five or six decades ago.その結果論争することは不可能です:米国と世界全体の実際のところ、裕福なているよりもはるかに5,6十年前。Freer and more open trade is a significant part of the reason why.との貿易は、理由の重要な一環だオープンフリーア理由。
Relatively speaking, CAFTA is a drop in the ocean compared to what’s at stake in the Doha round of World Trade Organization talks, which are taking place right now and scheduled to conclude by the end of next year.相対的に言えば、 CAFTAには今のところ、来年末までに締結する予定の場所を取っている世界貿易機関交渉のドーハラウンドでの比較がかかって海にドロップされています。The WTO is the granddaddy of them all--a membership organization comprised of nearly 150 nations, including every major nation except Russia (and Russia would like to join).彼らは、 WTOの祖父のすべて-会員組織約1 50カ国で構成、ロシアを除くすべての主要国を含む(そしてロシアの参加を)希望している。
All trade agreements are important, including the pacts between just two countries as well as regional agreements, but they’re dwarfed by the WTO.すべての貿易協定は、二国間の協定を含むだけでなく、地域の合意が重要だとはWTOで小人症している。The most important issue before the WTO is agriculture.最も重要な問題を前には、 WTO農業されています。Here in the United States, intellectual property rights and trade in services also matter a lot, but for most of the rest of the world, agriculture dominates.ここに米国では、知的財産権と貿易サービスでも多くの問題は、世界の残りのほとんどの期間、農業を支配する。Developed nations want better access to markets in developing countries, and developing countries want the developed nations to quit subsidizing their farmers and level the ag playing field.先進国、発展途上国の市場へのより良いアクセスを発展途上国、先進国は、当社の再生フィールドの農民やレベルの補助金を終了します。
We’ve seen some encouraging progress in the Doha round.我々は、ドーハラウンドでいくつかの励みに進歩を見たことがある。In fact, it looks like export subsidies, which distort trade in significant ways, may become a thing of the past.実際、重要な方法では、貿易を歪曲する輸出補助金のように、過去のものとなる可能性がありますね。This doesn’t directly affect many farmers in the United States, but it certainly does indirectly.これは直接は、米国では多くの農家は確かには間接的には影響しません。Export subsidies have been a common European practice.輸出補助金は、欧州共通の練習されている。They use them to lower sale prices in order to sell products that should have been purchased from American farmers.ために製品を購入されているアメリカの農家から販売すると販売価格を下げるためにそれらを使用します。
This is an important achievement, assuming it’sa part of the Doha Round’s final package.これは重要な成果は、ドーハラウンドの最終的なパッケージを掲載した一部と仮定されています。I’m always cautious to assume that everything remains on the table until the deal is finally done.私はいつも最後まで契約が行われているすべてのテーブルの上に残っていると仮定しても慎重なんだ。Still, the days for export subsidies appear to be numbered – and that’sa good thing.とはいえ、輸出補助金のための日の番号が表示される-そしてそれは良いことです。
But, probably even harder and certainly more controversial in the US, will be the effort to decrease subsidies paid to farmers in response to low prices.しかし、おそらくよりも難しいとは確かに、米国では、努力の補助金を農家に低価格に応じて支払わ減少すること物議を醸す。Both President Bush and British Prime Minister Tony Blair in recent weeks have called for an end to subsidies--an ambitious demand that may not be realized any time soon, but a worthy goal if it inspires countries to think about boosting agricultural profitability in ways that don’t compromise free trade.両方のブッシュ大統領とブレア英首相はここ数週間の補助金に終止符を求めている-は、いつでもすぐに実現されていない場合があるという野心的な需要が、立派な目標の場合は、農業の収益性を高める方法について考えて国を刺激する自由貿易の妥協はありません。
The end of trade-distorting subsidies to farmers is a major goal of developing countries.貿易歪曲エンド農家に補助金を発展途上国の主要な目標です。They have now formed a new, strong block as they compete with the US and Europe for recognition in the new, freer trading world.は、米国とヨーロッパでは、新しい、自由貿易の世界で認識を競い合う彼らは今、新しい、強力なブロックを形成している。In fact, we only ‘bury our heads in the sand’ if we overlook this new anti-subsidy movement.もしこの新しい反補助金の動きを見落とす実際のところ、われわれは'砂'で私たちの頭を埋める。
No matter whether we’re talking about a small trade deal such as CAFTA or a big one such as the WTO’s Doha round, we must remember - there’s no such thing as a perfect trade agreement. CAFTAまたはかどうかに関係なく我々のような小さな貿易協定について話しているのは、 1つは、 WTOのドーハラウンドなど、忘れてはならない-そこは完璧な貿易協定としては、そのようなことの大きな。Each one has its flaws. 1つ1つの欠陥をしている。Virtually all of them, however, improve upon what came beforehand.事実上すべての人は、事前に来た時に何を向上させる。Sometimes progress is fast, as with a long forward pass.時には進展が速い、との長年の前方にパス。Most of the time it’s slow and methodical, like “three yards and a cloud of dust.” But every play moves the ball toward the goal line.が遅いと整然と、 " 3ヤードと塵の雲のような時間のほとんどだ"しかし、すべてのプレーは、ゴールラインに向かってボールを移動します。
Sometimes the lucky team wins--but usually it’s the better team that comes out on top.場合によっては、幸運なチーム勝-が、通常はその上に出てくるのより良いチームだ。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて