“Ah! "ああ!the truth is a thing I get rid of as soon as possible!” says Lord Goring in one of Oscar Wilde’s plays.真実なことを私は入手可能な限り早急を駆除する! "の主ゲーリング1オスカーワイルドの演じているのです。“Bad habit, by the way.ところで、 "悪い癖、 。Makes one very unpopular at the club.” 1つのクラブで非常に人気のないものにするだろう"
Patricia Forkan of Humane Society International must know exactly how Lord Goring feels, because she’s now being gored by her erstwhile allies in the environmental movement for having the audacity to support the Central American Free Trade Agreement.彼女は現在、環境保護運動のために彼女のかつての同盟国では、中央アメリカ自由貿易協定をサポートするためには、大胆されることでゴアのパトリシアForkan人間的な社会インターナショナルの主ゲーリング正確にどのように感じている、知っている必要があります。
Testifying before the Senate last month, Forkan made a compelling case on behalf of the deal, which is technically called DR-CAFTA because it also includes the Dominican Republic.証言する前に、上院は先月、 ForkanのDRと呼ばれている今回の買収は、技術的には、説得力のあるケースのために作られたCAFTAので、ドミニカ共和国も含まれています。 “In my opinion, the momentum brought about by the DR-CAFTA has brought the issues of protecting the environment, habitat and species protection, and the need for balancing environmental protections and economic development to the forefront in Central America,” she said. “The Central Americans are willing to work hard to address the difficult environmental and economic issues facing the region--they are asking for our assistance, our friendship, and our support.” "中央アメリカ人は、困難な環境と経済の問題を、この地域が直面する-彼らは我々の支援を求めているアドレスをするのは難しい作業になるが、私たちの友情、そして、私たちをサポートします。 "
In other words, this is a trade agreement that will help the environment.言い換えれば、これは環境に役立つ貿易協定です。
Forkan comes to the table with a huge amount of credibility. Forkanをテーブルに信頼性の巨大な金額となっている。“I have never been accused of being a ‘free trader’ or a ‘globalization supporter,’” she said. "私は'自由貿易'または'グローバル化支持者であることの、 'と非難されたことがない"と述べた。That’s for sure.それは確かよ。This is a woman who took to the streets of Seattle in 1999 as a protestor against the World Trade Organization.これは、シアトルの街に1999年に世界貿易機関に対する抗議としていた女性です。Her group fought against NAFTA as well as normalized trade relations with China.彼女のグループはNAFTAに対してだけでなく、中国との貿易関係の正常化戦った。
Yet Forkan is no knee-jerk enemy of free trade.ひざForkanまだない自由貿易の反射の敵だ。“Unlike organizations that seem only to criticize and complain, Humane Society International also recognizes when we think the United States has done something positive--in this case, the environmental provisions of DR-CAFTA,” she told the senators. "批判するだけだと訴える団体とは異なり、人間的な社会国際も認識していますが、米国が積極的やっていないと思う-この場合は、 D Rの環境規定- C AFTAは、 "彼女は上院議員に語った。
What a breath of fresh air!どのような新鮮な空気を呼吸!A dedicated member of the environmental movement chooses to take an unprejudiced look at CAFTA and come to an independent conclusion.は、環境保護運動のメンバー専用CAFTAで公平な目を通すとは独立した結論に達する選択します。Lo and behold, she discovers CAFTA is likely to help preserve habitats and protect endangered wildlife--and she has the courage to announce her views before a panel of senators.驚くなかれ、彼女はCAFTAの生息地を守る助けになりそうだと絶滅寸前の野生生物の保護を発見-そして、彼女の上院議員のパネルを前に、彼女の意見を発表する勇気をしている。
So what’s her reward?さて、彼女の報酬は何ですか?Forkan now stands accused of heresy by the Torquemadas of a Green Inquisition. Forkanする異端の異端審問のグリーンTorquemadasで非難立っている。The anti-CAFTA wing of the environmental movement--which is, sadly, most of it--has responded by trying to persecute Forkan and her organization.反環境運動のCAFTA翼-は、そのほとんど- Fo rkanと彼女の組織を迫害しようとすると回答しているが、悲しいことに、されています。Several members of Congress have suggested that she changed her views because Humane Society International accepted a USAID grant that helps underwrite a rescue center for howler monkeys.議会のメンバーのため、いくつかの人間的な社会インターナショナルは、泣き叫ぶ人サルの救済センターを引き受けるための助けとなるUSAIDは助成金を受け入れたが、彼女のビューに変更を提案している。
That’sa silly accusation--a real howler, you might say.これはばかげた非難-本物の泣き叫ぶ人、と言うかもしれない。The truth is far more interesting: Forkan says she has spent a lot of time talking to Central Americans about the environment, and she has become convinced that they’re dedicated to keeping it healthy.真実をはるかに興味深いものです: Forkan彼女は中央アメリカ人には、環境のことを話し、多くの時間を費やしてきた、彼女はそれを維持している健康のために専用になっていると確信している。This realization is what led to her support for CAFTA.この実現のため何CAFTA彼女をサポートするために主導されています。
Forkan is hardly the only brave soul among environmentalists. Forkan環境保護論者の間でほとんど唯一の勇敢な人です。There’s also Stewart Brand, founder of The Whole Earth Catalog.また、スチュワートブランド、全地球カタログの創設者だ。In a recent essay, he encouraged his fellow travelers to rethink their views on population growth, urbanization, nuclear power--and biotech food.最近の論文で、彼は仲間の旅行者の人口増加、都市化、原子力-およびバイオテクノロジー食品について意見を再考することをお勧めします。He called opposition to genetically enhanced food “a mistake,” and noted that “GM crops are more efficient, giving higher yield on less land with less use of pesticides and herbicides.”彼は"間違い"と呼ばれる遺伝子強化された食品に反対し、 "遺伝子組み換え作物は、農薬や除草剤を使用すると以下の低い土地に高い効率的な収率を与えていると指摘した。 "
But Brand also acknowledged the harmful influence of the Green Inquisition.しかし、ブランドは、緑の異端審問の有害な影響を与えることを認めた。“A number of leading biologists in the US are also leading environmentalists,” he wrote. "米国環境保護にもリードしている"と書いているの主要な生物学者の数です。They aren’t worried about biotech crops, but they “don’t say so in public because they feel that entering the GM debate would strain relations with allies and would distract form their main focus, which is to research and defend biodiversity.”彼らは遺伝子組み換え作物が心配されていませんが、これは同盟国との関係を緊張し、 GMの議論を入力し、生物多様性を守るの研究が主な焦点は、フォームをそらすと感じて"と言うように公共の場ではありません。 "
Although I sympathize with their plight, I do wish a few of them would show a bit more courage--because when it comes to injecting the environmental movement with common sense, Forkan and Brand need all the help they can get.私は彼らの窮状に同情するものの、私はもう少し勇気を見せると、それらのいくつかの希望をする-これが常識、 F orkanとブランドとの環境保護運動を注射して、すべての助けが必要になることができます。
I hope that one day they’ll finally be popular at the environmental club.私は、 1日に最終的に環境クラブで人気があるいただければ幸いです。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて