I’ve known and worked with the last 5 US Trade Ambassadors, starting with Clayton Yeutter in 1985.私が知っているし、最後の5月米貿易大使と一緒に仕事は、クレイトンヤイターで1985年に開始されます。Progressing through Carla Hills, Mickey Kantor, Charlene Barshefsky and Bob Zoellick, they’ve all done an outstanding job in promoting US interests while moving toward freer and more open trade.一方、より開かれた自由貿易主義体制への移行カーラヒルズ、ミッキーカンター、シャーリーン代行は、ボブゼーリックを進んで、彼らの利益を促進するすべての米国での優れた仕事を行なっている。President Bush’s decision to nominate Ohio congressman Rob Portman as the next US trade representative is, indeed, a pleasant surprise.ブッシュ大統領の決定は、次の米国の貿易代表としてオハイオ州のロブポートマン下院議員を指名するためには、実際には、うれしい驚き。
It’sa surprise because few of the odds makers who play the DC parlor game of guessing who will get which job in Washington had figured on Portman.これは驚きのため人のポートに蓋を開けて、ワシントンでの仕事を得るだろう推測するのは、 DCパーラーゲームをするのオッズメーカーの数。It’s pleasant because every indication suggests that Portman will be an outstanding advocate for free trade.ポートごとに示すために、自由貿易のための優れた提案を提唱するのは楽しい。
“Open markets and strong trade relations are key components to a more peaceful, stable, and prosperous world,” said Portman last week. "オープン市場との貿易関係は、より強力で安定した、平和と繁栄に世界の主要なコンポーネントは、 "ポートは先週と述べた。“Here at home, trade policy opens markets to create good jobs, a higher standard of living, and greater economic growth.” "ホームここでは、貿易政策良質の雇用、生活のより高い基準、および高い経済成長を作成するに市場が開きます。 "
Portman has a long history of taking positive steps to promote free trade.ポート自由貿易を促進するための肯定的な手順を踏むのは長い歴史があります。Last fall, during the presidential campaign, he accepted the challenge of explaining the advantages of free trade to skeptical Ohio voters--no small chore.昨年秋の米大統領選挙では、オハイオ州の有権者には懐疑的な自由貿易の利点を説明するという課題に受け入れ-小さな雑用はない。
Even more impressive, however, is his voting record.さらに印象的しかし、自分の投票記録されています。The libertarian Cato Institute has just released a report card on trade and the 108th Congress, based on how members voted on 23 issues.ケイトー研究所は、自由主義だけで23の問題をどのようにメンバーに選ばベースの貿易に関する報告書をカードとは、第百八議会は、公開されました。Among a group of colleagues who are often no better than fair-weather friends of free trade, Portman stands out as a consistent ally.多くの場合よりも優れている人は公正な自由貿易の天気お友達と同僚のグループの中では、同盟国として一貫したポートが目立つ。
The Cato assessment is helpful because past is prologue: You can judge a man’s future performance by the track record he has already compiled.カトー評価のための過去はプロローグ便利です:あなたはすでにコンパイルしている実績が男の将来の業績を判断することができます。By this measure, Portman shows real promise.この測定では、ポート本当の約束を示しています。
And the 49-year-old Portman must have great expectations for the trade post, because he’s giving up a safe seat in Congress as well as a spot on the powerful Ways and Means Committee.また、 49歳のポートの貿易ポストに大きな期待が必要、という理由だけでなく、強力な歳入委員会にスポット議会では安全な席を譲っている。Washington insiders have said for years that Portman is a man with the potential to rise high in the ranks of congressional leadership.ワシントンインサイダー年間は、ポートの可能性の高い議会の指導部に出世する人のことであると述べている。
Would he have become Speaker of the House?彼は下院のスピーカーとなっているだろうか?Now we’ll never know.今は分からないよ。But the fact that he’d abandon a career path full of bright possibilities indicates that he wants to accomplish quite a bit.しかし、実際は、彼のキャリアパスの可能性を完全に放棄するだろう明るいは、彼はかなり達成することを示しています。I’m certain that President Bush shares these ambitions because he took plenty of time to find a replacement for Robert Zoellick.私は特定の株式をしているブッシュ大統領は、これらの野望のためのロバートゼーリック氏の代わりを見つけるには時間がたくさんいた。
The Economist recently praised Portman as “a respected Republican congressman” who “will be a good salesman for Mr. Bush’s trade agenda in Congress.” Democratic member Benjamin Cardin of Maryland affirmed this observation, “You couldn’t have a person with a better relationship with Congress and the president,” he said of Portman.最近のエコノミスト"は、 "議会でブッシュ大統領の貿易政策のために良いセールスマンが尊重される共和党の下院議員"としてポートを称賛した。 "民主党の議員ベンジャミンカルダンメリーランド州のこの観測を確認、 "あなた一人ではない可能性がある議会と大統領と彼によると、ポートのより良い関係を、 " 。
Relations with Congress are no small matter, of course, because the two top items on the administration’s short-term trade agenda are before lawmakers right now: the Central American Free Trade Agreement and renewal of Trade Promotion Authority.これは、政権の短期的な貿易政策上の2つのトップ項目が議会との関係はささいなことは、もちろん、される前に、今国会議員:中央アメリカの自由貿易協定、貿易促進権限の更新。
Eventually, Portman will have to prove himself not just on Capitol Hill, but also on the international stage.最終的には、ポートはキャピトルヒルだけでだけでなく、国際舞台で自分自身を証明する必要があります。There is indeed much on the agenda.が実際に存在する多くの議題にされています。The World Trade Organization’s Doha round needs to be worked hard.世界貿易機関のドーハラウンドを懸命に仕事をする必要があります。
What’s more, the Bush administration plans to press ahead with bilateral trade agreements.さらに、ブッシュ政権の前に二国間貿易協定を押しますする計画だ。Last week, an official told the Wall Street Journal that trade talks soon will begin with five more Southeast Asian countries: Brunei, Cambodia, Malaysia, Indonesia, and the Philippines.先週、関係者は、貿易交渉をすぐに5東南アジア諸国:ブルネイ、カンボジア、マレーシア、インドネシア、フィリピンで開始されますウォールストリートジャーナル』紙に語った。Negotiations all already underway with neighboring Thailand, and the president signed a trade agreement with Singapore nearly two years ago.すべての近隣のタイとの交渉はすでに進行しており、大統領は約2年前にシンガポールとの貿易協定に調印した。
And let’s not forget two of the administration’s other long-term goals: the Free Trade Area of the Americas, and a free-trade zone for the Middle East.とさせる2つの政府の他の長期的な目標を忘れるわけではない:米州自由貿易地域、中東地域の自由貿易圏。
I’m confident that Rob Portman will do a good job of pursuing these objectives, to the benefit of the United States in general and farmers in particular.私は、ロブポート、これらの目標を追求するのは良い仕事をするが、一般的な、特に農家では、米国の利益に自信を持っている。The first order of business is to let him do it.ビジネスのための最初の彼にやらせている。Let’s hope that the Senate moves swiftly to confirm an excellent candidate for a crucial job.それが、上院迅速に重要な仕事のための優れた候補者を確認するに移動します。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて