I’ve always been told that California is on the cutting edge of everything.私はいつも聞いたところでは、カリフォルニア州のすべての最先端にしています。Sometimes I’ve even believed it.時には私もそう信じている。
But now I’m starting to wonder.しかし、今私は不思議なことになっている。While growing numbers of farmers are rushing to adopt agricultural biotechnology all over the world, three counties in California have passed bans on it.栽培農家の数は世界中で、カリフォルニア州の3つの郡が禁止経過している農業バイオテクノロジー採択を急いでいる。Now Sonoma County, in the heart of the Golden State’s wine country, may approve a 10-year moratorium on biotech plantings later this year.現在、ソノマ郡、カリフォルニア州のワインの国の心臓は、バイオテクノロジーの作付けを今年後半には、 10年間の猶予を承認することがあります。
Nothing turns back the clock like opposing biotechnology, which is already transforming our lives for the better in too many ways to count.何も背中が、同社はすでに数多くの点で改善のためにも、私たちの生活を変革しつつあるバイオテクノロジーに反対のような時計になった。One of the most important benefits, of course, is in the area of food production.最も重要な利点の1つは、もちろん、食糧生産の分野でされています。Agricultural biotechnology is helping farmers feed a growing world, as the Green Revolution transforms into a Gene Revolution.農業バイオテクノロジーの農家成長する世界のフィードは、緑の革命として支援している遺伝子革命に変身します。
And now some misguided activists want to outlaw our progress.とするいくつかの見当違いの活動家が私たちの進歩を禁止します。They know their radical plans can’t possibly succeed at the federal or state level, so they’ve devoted their efforts to a few counties in California.おそらく彼らは過激な計画は、連邦政府や州レベルで成功することはできませんので、カリフォルニア州では、いくつかの郡に捧げてきた彼らの努力を知っている。They’ve failed as often as they’ve succeeded.は、成功した彼らはしばしば失敗している。Last November, voters in the counties of Butte, Humboldt, and San Luis Obispo had the common sense to reject anti-biotech initiatives.昨年11月、ビュート、フンボルト、サンルイスオビスポ郡の有権者の反バイオテクノロジーの取り組みを拒否することが常識だった。They understood the practical problems of a ban, including the important question of who pays the expensive cost of enforcing it.彼らはそれを強制することは、高価なコストを支払うのは、重要な質問を含む禁止の実用的な問題を理解した。
But the enemies of biotechnology have experienced some success as well.しかし、バイオテクノロジーの敵にもいくつかの成功を経験している。In the last 12 months, three California counties have banned biotech crops: Marin, Mendocino, and Trinity.過去12カ月間では、カリフォルニア州の郡3つの遺伝子組み換え作物:マリン、メンドシノ、トリニティ禁止している。Sonoma now threatens to become the fourth county to deny freedom of choice to farmers.ソノマする農家に選択の自由を否定するには、 4番目の州になることになりかねない。
That would be unfortunate, because biotechnology eventually may have much to offer the grape farmers of Sonoma County.つまり、不幸になるため、バイオテクノロジー、最終的ソノマ郡のブドウ農家を提供することが山ほどある可能性があります。Although there’s no such thing as a commercial biotech grape right now--there probably won’t be such a thing for at least a decade--the promise of biotechnology is considerable.ただし商用バイオテクノロジーブドウ権利としては、そのようなことをする-が、おそらくそのようなことは1 0年以上-バイオテクノロジーの約束をかなりされているされません。Imagine a grape vine that naturally defends against Pierce’s disease, a bacterial infection that certain leaf hopping insects spread from plant to plant.これは当然、ピアースの病気、細菌性感染症は、特定の昆虫植物の葉の植物から広がるホッピングに対する擁護は、ブドウのつる想像してください。How about protection in the form of nematode resistant rootstock or the ability to fight fungal diseases like bunch rot?どのように線虫抵抗性台木や能力バンチ腐れ病のような真菌症と闘うための形では保護ですか?This would be a tremendous boon to Sonoma’s farmers.このソノマの農家への多大な恩恵となる。And yet the county’s anti-activists would preemptively remove it from their reach.とはまだ郡の反機先を制しての活動家に達するから削除する。
Anybody who understands grapes knows that farmers have improved them.ブドウ農家の人を理解して改善されているすべてのユーザーは知っている。They are one of mankind’s oldest crops--the Bible says they were grown at the time of Noah.彼らは人類最古の作物-聖書はノアの時点で栽培されたとされています。They’ve also been altered over the millennia.また、千年以上に渡り変化している。One of the most important developments came in 1872, when William Thompson introduced seedless grapes to California. 1つは、最も重要な発展の1872年、ウィリアムトンプソンがカリフォルニアに種なしブドウを導入した。
The Sonoma activists like to say that biotechnology is somehow “unnatural.” But what could be more unnatural than a seedless grape?活動家は、バイオテクノロジーはソノマどういうわけか"不自然だと言うのが好きだ。 "しかし、何より多くの種なしブドウよりも不自然される可能性があるか?
The enemies of biotechnology are simply on the wrong side of history.バイオテクノロジーの敵は、単に歴史の間違った側にしている。Every year, more farmers plant more biotech crops than they did the year before.毎年、より多くの農民植物バイテク作物よりも一年以上前にしていた。This year, a farmer somewhere on earth will plant the one-billionth acre of biotech crops.今年は、地球上のどこかにある農民は一つの遺伝子組み換え作物の10億エーカーの植物れます。
Supporters of the Sonoma ban say that they aren’t extremists, and point to the fact that their moratorium “supposedly” carves out a limited exception for research--ie, under certain excessively stringent conditions, plant breeders would be able to study genetically enhanced plants in Sonoma.ソノマを禁止するのは、サポーターは過激派と、事実は、一時停止"といわれている" 、特定の過度に厳しい条件の下で研究のために、限られた例外-すなわちをc arvesにポイントされていないと言う、植物遺伝学的に強化されたブリーダー勉強できるようになるソノマの植物。I can’t imagine why the R&D division of any company or university would want to invest a single penny in a jurisdiction that is so hostile to biotechnology.私は、バイオテクノロジーを敵視されているので管轄の単一のペニーを投資するとどのような企業や大学の理由はR & D部門を想像することはできません。
Biotechnology belongs to everybody, including farmers.バイオ誰もが、農民などに属しています。For people who work the land, it simply is one of many tools they have at their disposal, like tractors and seeds.仕事は、土地の人にとって、彼らは単に1つの処理では、トラクターや種子のような様々なツールの一つです。All farmers, including Sonoma’s vinters, should have the freedom to decide on their own whether biotechnology is right for them.ソノマのワイン醸造を含むすべての農民は、バイオテクノロジー正しいかどうかは彼らのために、自分で決定する自由があるはずです。
I look forward to the day when we can all take biotechnology for granted.私はその日に進む際にすべてのバイオテクノロジーを付与することができます参照してください。At the same time, I’m concerned that some people are taking it for granted prematurely.同時に、私は途中付与は、一部の人たちが心配しているんだ。I just returned from the World Ag Expo in Tulare, Calif., and the folks out there were much more interested in talking about water, pollution and irrigation equipment than county politics.私は、世界のAgエキスポトゥーレア、カリフォルニア州、そこから多くの人々から返された水について、環境汚染、郡の政治よりも灌漑設備話に関心を持っている。
I can’t blame them, but I also worry they’ll become victims of complacency.私は彼らを責めることはできませんが、私も満足の犠牲者になるのよ懸念している。We’re constantly reminded of how much damage the anti-biotech crowd has done in Europe.私たちは常にどれだけの被害の防止を連想している群衆のバイオヨーロッパで行われました。If their influence in the United States becomes even a small fraction of what it’s been in Europe, then we’re all in trouble.もし米国での影響力はヨーロッパでは何もしているのごく一部、そして私たちが今、すべての問題になります。
In the meantime, I hope the voters of Sonoma County will keep California on the cutting edge of technology, rather than force it into the dull hinterlands of fearfulness.それまでの間、私はソノマ郡の有権者の技術の最先端にカリフォルニア州を維持するが、むしろ恐怖の退屈な僻地に無理にも期待している。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて