Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Kleckner Speaks Out Kleckner話す切れ 矢印 Searchin’ for a (Healthy) Heart of Gold Searchin 'は、 ( 健康のため)ハートゴールドの
Searchin’ for a (Healthy) Heart of Gold Searchin 'は、 (健康のため)ハートゴールドの PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿
“Let me just say this,” quipped Bill Clinton on the eve of his heart surgery. "これだけ言わせてください、 "ビルクリントン彼の心臓手術の直前に皮肉を言った。 “Republicans aren’t the only people who want four more years here.” "共和党は、 4年間をここだけではない人々がいる。 "

I know exactly how the guy feels.私は男を正確に理解し感じている。 Like the former president, I have gone under the knife for a quadruple-bypass operation.前大統領と同様に、私は4倍のバイパス手術用のナイフの下になっている。 I got my four more years--and I hope to get plenty more besides.私は4年間だ-と私以外にもっと多くを期待している。 I hope Bill Clinton does as well.私はビルクリントンも同じように願っている。

But these last four years haven’t been the same as the ones that came before my procedure.しかし、これらの最後の4年間は、私の手続きの前に付属のものと同じにされていない。 I’m much more careful about what I eat these days: lots of whole grain, extra fish, less red meat (and this from a pork producer).私はずっと私は最近何を食べる:約注意している多くの全粒粉、余分な魚、少ない赤身の肉(これが豚肉生産者から) 。 Most important, I’m eating less overall.最も重要な、私は以下の全体を食べている。 As they say, diets are for people who are thick and tired of it.よく言われるように、ダイエットは厚いしており、その人のためにうんざりしている。

Let me be clear, I don’t enjoy this.メインはっきりさせてください、私はこの享受することはありません。 You can’t name anything I don’t like to eat.あなたは私の名前は何も食べることが好きではないことはできません。 When it comes to food, I’ma big fan of variety.は食べ物が、私は大ファンなのだ。 That means I’m the victim of constant temptation.それは私定数誘惑の犠牲者だということです。

And that’s why I’m so appreciative of the latest development in soybean technology, which may reduce or eliminate trans-fatty acids in processed soybean oil.だから私は大豆技術の最新の開発は、これを減らすことができるかをなくす的に処理大豆油でトランス脂肪酸感謝してるのよ。 Trans fats are associated with heart disease because they lower “good” cholesterol and raise “bad” cholesterol.これは"良い"コレステロールを下げると引き上げる"悪い"トランス脂肪コレステロール心臓病に関連付けられている。 The public already is becoming familiar with the concept of trans-fats, and that familiarity will only increase.国民はすでにトランス脂肪の概念に精通し、熟知はますます大きくなることになっている。 Starting on January 1, 2006--well within Bill Clinton’s next “term”--the Food and Drug Administration will require all food products to carry information about trans-fats on their nutrition labels. 1月1日には、 2006年-井戸内のビルクリントン大統領の次の"用語"料金-米食品医薬品局すべての食品についての情報を伝達するトランス脂肪の栄養ラベルに必要になります。

The technical name for this development is the low-linolenic soybean.この開発のための技術的な名前は、低リノレン大豆です。 But I’m going to call it the heart-healthy soybean, because that’s what it really is--and that’s why it will be successful.しかし、私は、それが本当に何であるかのは、心臓に良い大豆、電話するつもりだ-と、なぜそれが成功することだ。

We’re coming closer to the day when the public embraces genetically modified food, because consumers soon will see how biotech products directly improve their health and lives.そのため、消費者はすぐに直接の健康と生活を改善する方法のバイオテクノロジー製品が表示されます私たちは近くの公共の遺伝子組み換え食品を受け入れるときには、今日に至るまで、来ている。 Up to now, most of the benefits associated with biotech crops have accrued to producers.これまで、遺伝子組み換え作物に関連する利益の大半を生産者に発生している。 The top consumer benefit has been price, though grocery-store shoppers generally don’t understand what role it has played in helping them save money at the cash register.へ戻る消費者給付されている価格、食料品店の買い物客が、一般的にはレジでお金を節約する上でプレーしている何の役割を理解していないが。

It was recently announced that the first heart-healthy soybean will be available for the 2005 growing season.最近は、最初の心臓に良い大豆の栽培は、 2005年シーズンに向けて利用できるようにすることを発表した。 Most soybeans contain 8 percent linolenic acid; this new variety will contain less than 3 percent.ほとんどの大豆8 %リノレン酸、この新品種を3 %未満が含まれて含まれています。 (Future versions probably will contain even smaller amounts: In Denmark, processed oils and fats aren’t allowed to contain more than 2 percent trans-fat acids.) (将来のバージョンでも、おそらくより少ない量が含まれます:デンマークでは、加工油脂2 %以上のトランス脂肪の酸を含むように許可されていません。 )

This initial product will be a genetically modified only in one familiar way - it will be herbicide-resistant, as are the vast majority of soybeans grown in the United States.この最初の製品となる遺伝子を1つの身近な方法でのみ変更-除草剤抵抗性、大豆の大半は米国で栽培されていますされます。 The Pew Initiative on Food and Biotechnology recently reported that American farmers, once again, planted several million more acres of genetically enhanced soybeans this year, boosting the share of US soybeans that are genetically modified from 81 percent last year to 85 percent now.

In the future, however, the heart-healthy component of soybeans will be a direct result of biotech ingenuity.将来的には、大豆が、心臓に良い成分バイオテクノロジー創意工夫の直接の結果となります。 In the decade ahead, we’re going to see a series of heart-healthy soybeans enter the marketplace--and the most attractive ones will derive their finest qualities from genetic enhancements.は、 10年前では、心臓の一連の健全な大豆市場を入力してください-そして遺伝子改良から派生する最高の資質を最も魅力的なものを目にするだろう。

Soybeans won’t be our only source of heart healthy attributes.当社の心臓大豆のソースの健全な属性だけではない。 Improved canola oil, virtually trans fat-free and registering the lowest in saturated fat of any vegetable oil, is readily available to restaurants, food service and food manufacturers today. Using this highly stable canola oil, manufacturers can reduce the amount of trans and saturated fat in a typical serving of crackers by as much as 80 percent.この非常に安定したカノーラ油を使用して、メーカーとの飽和トランス脂肪の量を減らすことができるほどクラッカーの80 %が典型的なサービスを提供します。

Over the next couple of weeks, soybean farmers will be focused on their harvest--a slightly late one this year, at least here in Iowa, because of the cool weather.数週間にわたり、大豆農家が収穫に集中される-は、やや遅く一アイオワ州は今年、少なくともここでは、涼しい天候のために。 In October and November, however, they’ll start to think about buying seed for next year. 10月と11月、しかしでは、来年の種子の購入について考えるようになります。 They’ll make judgments about what worked and didn’t work for them this year, and determine their strategies for 2005.彼らは何と仕事を彼らのために、今年うまくいかなかった場合は、 2005年の戦略を決定についての判断をするよ。

My hunch is that a lot of us will want to plant the heart-healthy soybeans.私の予感は、私たちの多くは、心臓に良い大豆植物したいということです。 I gather that the seed supply will be plentiful, but perhaps not enough to meet the demand.私は、種子供給の豊富されるが、おそらく需要を満たすのに十分ないない集まります。 That means farmers will have to pay a premium for it.は、農家にとっては、保険料を払わなければならないことを意味します。 And many of them will, because farmers feel good about growing food that people want--and the desire for this product is going to be strong.農家のため良い食べ物は、人々を-そして、この製品の要求の高まりを感じるそして、それらの多くは、強力になるとされます。

Something tells me that when Bill Clinton is up and about, he’s going to get in line.何かがビルクリントンとは、彼の行になるに起こっているのですって言うんです。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (16) | お気に入り( 16 )として追加| Quote this article on your site | Views: 246 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 246

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録