Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Kleckner Speaks Out Kleckner話す切れ 矢印 An Optimistic Forecast? 楽観的予測か?
An Optimistic Forecast?楽観的予測か? PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿
Sometimes I’m not sure whether Europe’s seemingly deliberate ignorance of biotechnology calls for optimism or pessimism.あるかどうかよく分かりません楽観または悲観論のバイオテクノロジーを呼び出し、ヨーロッパのような故意の無知。 Will the Europeans eventually come to their senses?最終的には、ヨーロッパ人の感覚になるのだろうか? Or will their consumers continue to prefer primitive superstition to modern science - living in fear of a bogeyman that doesn’t exist?現代科学や消費者に原始的迷信を好むしていく-が存在しない場合は、おばけの恐怖に住んでいるか?

I’ve always been an optimist because I like happy endings, but pessimism tempts me once in awhile.私はハッピーエンドのように私には、常に楽観しているが、悲観論がしばらくのメインを誘惑する。 I sometimes remember what former British Prime Minister Harold Wilson once said, “I’m an optimist, but I’m an optimist who carries a raincoat.”私は時々 、元英首相はハロルドウィルソンが言ったことを覚えて一度は、 "私は楽観しているけど、レインコートを運ぶ人は、楽観している。 "

From my perspective, there has been too much pessimism for too long.私の観点からは、あまりにも長い間すぎ悲観論されています。 For five years, the European Union has refused to approve a single new biotech crop. 5年間については、欧州連合は、 1つの新規バイテク作物の承認を拒否している。 This refusal has affected trade and cost American farmers hundreds of millions of dollars.この拒絶貿易の影響を受けており、数百万ドルのコストを何百人ものアメリカの農民。

The EU’s moratorium is in reaction to their consumer’s lack of knowledge and their elected politician’s reaction to their consumers fears. EUのモラトリアム知識の不足が消費者の反応では、消費者の不安を選出政治家の反応です。 In my view, the moratorium is illegal under the rules of the World Trade Organization--and the United States rightly filed a WTO complaint last year.私の考えでは、一時停止、世界貿易機構のルールの下では違法だ-と米国正しく昨年、 W TOの訴状を提出した。 It’s hurting the EU in other ways, too.それも、他の方法では、 EU傷つけている。 For example, some of their top scientists are leaving because they have not seen a future for themselves in Europe.自分のためにヨーロッパでは、将来を見ていないたとえば、一部のトップ科学者のままです。

On January 28, however, the Europeans gave me a pleasant surprise: the European Commission endorsed a genetically enhanced form of sweet corn. 1月28日には、ヨーロッパのメイン甘いトウモロコシの遺伝子強化されたフォームを支持うれしい驚き:欧州委員会を与えた。

It’s about time.これは時間の問題だ。 During the EU’s five-year ban on biotech approvals, the United States has approved more than 50 different genetically enhanced products.バイオテクノロジーの承認には、 EUの5年間の禁止期間中、米国は50以上の異なる遺伝子強化された製品を承認している。 But then we have a sensible policy - and a strong, credible regulatory system - that lets science govern our decisions about whether certain foods are completely safe for consumption.しかし、我々は賢明な政策をしている-との強い、信用規制制度-その科学かどうかを完全に消費のために特定の食品の安全性について当社の意思決定を支配することができます。

There are still a few more hurdles to clear before Europe’s moratorium finally comes to an end.さらにいくつかのハードルがまだされているヨーロッパの一時停止になる前に、ようやく終止符をオフにします。 In the bureaucratic labyrinth that is European politics, the Commission’s proposal now goes before a council of government ministers.には、政治、今の政府閣僚会議を前に行くの欧州委員会の提案は迷路の官僚。 They have 90 days to act.彼らは90日間行動をしている。 They can approve or refuse the Commission’s recommendation.彼らを承認するか、委員会の勧告を拒否している。 Or they can do nothing, in which case the Commission has the power to authorize its own suggestion.それともその場合は、委員会は、電力、独自の提案を承認しても、行うことができます。

I’m not going to issue a forecast.私は予想を発行するつもりはない。 I have no idea what the EU ultimately will do.私は、 EU 、最終的にどうなるか全く分からない。 But I would like to recognize the Commission’s decision for what it is: a step in the right direction.しかし、私はそれとは何か:正しい方向への一歩のための委員会の決定を認識したいと思います。

Circumstances call for cautious optimism because the EU now faces mounting international pressure to demonstrate that it isn’t irrevocably opposed to all biotech food--and because it would have been very easy to maintain the status quo of rejecting everything.顔マウンティングするため、 EUは国際的な圧力が決定的にすべての遺伝子組み換え食品に反対していないことを証明し事情慎重な楽観主義を求める-とは、すべて拒否されて非常に簡単に現状を維持する必要があります。 This is the first genuine indication we’ve seen in a long time that the Europeans are ready to abandon an emotional position they have accepted for far too long and adopt a science-based one.これは長い時間では、ヨーロッパ人はあまりにも長く、 1つは科学的根拠を採用するために受理している感情的な立場を放棄する準備ができている見てきた最初の真の表れだ。

But let’s not get ahead of ourselves.しかし、前に自分自身を得るのはやめようよ。 Rome wasn’t built in a day--and five years of emotion doesn’t come to an end just because a single variety of sweet corn stands on the threshold of an EU endorsement.ローマは一日にして成らず-と感情の5年間には終わりはしないからといって甘いトウモロコシの単一品種は、 E Uの承認の入り口に立っている。 European regulators and elected politicians have a lot of catching up to do.ヨーロッパの規制当局や政治家を選出する追いつくのがたくさんある。 They need to embrace all forms of safe and healthy food.彼らは、安全で健康食品のすべての形態を採用する必要があります。 There is simply no scientific reason for them to do otherwise.が、単に彼らのためにそれ以外のことをしても科学的な理由です。

Unfortunately, for half a decade, too many European consumers have been confused and scared by the ‘green groups’ inferred message falsely linking biotech to mad cow disease and foot & mouth disease.残念ながら、 10年の半分にも、多くの欧州の消費者を混乱されていると'緑のグループのメッセージによって誤っ推定狂牛病と口の病気に足&バイオテクノロジーリンク怖い。 What Europe needs is a campaign of public education that tells the truth about genetically enhanced foods.ヨーロッパに必要なのは、遺伝的に強化された食品についての真実を指示する公教育のキャンペーンです。

The sweet corn decision is going in the right direction.甘いトウモロコシの決定は正しい方向に進んでいる。 Hopefully dozens of other products will begin to receive similar treatment and soon.うまくいけば他の製品の多くの同様の治療を受けるとすぐに開始されます。 But even if they do, Europe’s new labeling requirements will need careful scrutiny.しかし、たとえ、ヨーロッパの新しい標識の要件を慎重に吟味する必要がありますね。 Starting in April, food containing biotech enhanced ingredients will bear special labels saying so. 2007年4月、食品の特別ラベルを負担するようにと言っバイオテクノロジーで強化された成分を含む料金。 The particulars still haven’t been announced and the devil is always in the details.詳しくはまだ発表されていない常に悪魔は細部に宿る。 But hopefully, they’ll result in a system that doesn’t frighten consumers but rather reassures and educates them.しかし、うまくいけば、彼らもしていないというが、消費者を驚かせるreassuresして教育するシステムをもたらすでしょう。

As the issue of biotech acceptance continues to “boil” in Europe, I’ll hang up my raincoat and follow the example and words of EC McKenzie -”Remember the steam kettle; though it’s up to its neck in hot water, it continues to sing”.バイオテクノロジー受け入れの問題として" "ヨーロッパで沸騰し、私はレインコートを出していくつもりとの例とECのマッケンジーの言葉に従う-"は、蒸気釜を覚えてください。ただし、お湯では、首までの継続に歌うことに"続けている。 I’m optimistic the EU commissioners will continue to do the right thing and I’ll be “singing” in support of a happy ending.私は、 EU委員は、正しいことをしていくだろうと私は"歌"ハッピーエンドの支援に楽観的だ。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (13) | お気に入り( 13 )として追加| Quote this article on your site | Views: 199 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 199

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録