| A Biotech Enhanced Quality of Life生活の質を強化するバイオテクノロジー | | | |
| Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿 |
| Thursday, 18 December 2003 2003年12月18日(木) |
You’ll never guess who’s been planting biotech crops.あなたには、遺伝子組み換え作物の植栽されて推測することはないよ。
I won’t keep you in suspense, it’s the Amish.私はあなたサスペンスで、それはアーミッシュの維持されません。
There aren’t very many of them in the United States--only 150,000 or so, according to one estimate.そこは非常には、米国の多くの-されていないだけ1 50000またはそのためには、一説によると。 Yet everybody seems to know about the Amish.アーミッシュについてはまだ誰もが知っているようだ。
Most people think of them as old-fashioned horse-and-buggy types who refuse to embrace modern technologies.ほとんどの人々にとっていると思うのは近代的な技術を受け入れることを拒否する風馬車の種類。 But the truth is more complicated.しかし、真実はもっと複雑です。 The Amish only reject some technologies, and even then they only reject the ones that they think will diminish family life or contradict their religious beliefs.は、アーミッシュのみ、さらには家庭生活している間のみ減少させるか、あるいは自分たちの宗教的信条に反すると思うものを拒否するいくつかの技術を拒絶する。
For many, this means no phones, no cars, and no electricity.多くの人にとって、これは携帯電話、自動車、電気のないことを意味します。 There’s even a sect close to my home that doesn’t use buttons--they fasten their clothes with hooks and eyes.さらには、ボタンを使用していない私の家には、宗派を閉じる-彼らとの服を掛けるフックや目。
Yet the Amish are an incredibly diverse group.アーミッシュはまだ信じられないほど多様なグループです。 Their Bible-based faith lacks a strong central authority, which means that different subgroups can make different decisions about how to lead their lives.彼らの熱烈な信仰をベースには、別のサブグループに命をリードする方法について、さまざまな決定を下すことができる強力な中央集権型、欠けている。
It turns out that quite a few Amish farmers are planting biotech crops because they think biotechnology actually improves family life by making it possible to them to stay close to the land.このため、バイオテクノロジー、実際に彼らにその土地の近くに滞在することによって家庭生活が向上することが可能と思うかなりの数のアーミッシュの農家がバイテク作物を植えていることが分かった。
“I myself like biotechnology,” said Daniel Dienner, an Amish farmer in Pennsylvania.バイオテクノロジー"自分のように、 "ダニエルDienner 、ペンシルベニア州のアーミッシュの農家と述べた。 “I feel it’s what the farmers will be using in the future.” "私は、農民は、将来的に何を使うようになるのを感じる。 "
He’s got that right.彼は、権利があるのよ。 For him and many of his neighbors, the future is now.彼と彼の近所の人の多くは、将来なっています。 About 550 of them have been growing a genetically enhanced tobacco plant for several years.約550人が数年前からたばこを遺伝的に強化された植物栽培されています。 Other Amish farmers are trying out biologically enhanced potatoes that resist pests and diseases.他のアーミッシュの農家は害虫や病気に抵抗する生物学的に強化されたジャガイモを試している。
It isn’t often that the high-tech magazine, Wired, descends on the quaint communities of LeBow County, Pennsylvania.それはない、多くの場合、ハイテク雑誌、ワイアード、レボウ郡、ペンシルバニア州の古風な趣のあるコミュニティにあります。 But that’s what it did for an interview with Dienner.しかし、これを何Diennerとのインタビューでした。 “Amish law doesn’t say anything about growing genetically enhanced tobacco,” says the farmer. "アーミッシュの法則と言うことはありません遺伝子強化されたたばこの成長については何も、 "農家という。
Despite this, Amish law does proscribe farming techniques.それにもかかわらず、アーミッシュの農業技術を禁止する法律はない。 So Dienner and his big family harvest their cutting-edge crops with mules and homemade plows--no modern machinery is allowed.だからDiennerと彼の大家族の収穫はカッティングエッジラバと自家製の作物plows -現代の機械は許可されている。 At the same time, they take full advantage of the latest developments in agricultural biotechnology--and then hang their tobacco in a barn that was built 150 years ago.同時に、農業バイオテクノロジーの最新の動向を十分に活用する-とし、 1 50年前に建てられた納屋でのたばこハング。 It’sa fascinating blend of old and new.古いものと新しいものが備わって魅惑的なブレンド。
We all know the benefits of biotech farming: increased yields, cleaner fields, and an improved environment.私たちは皆、農業バイオテクノロジーの利点を知っている:増加利回りは、クリーンな分野、そして環境を改善。 Dienner, however, sees it primarily as a way of promoting family values. Diennerしかし、主に家族の価値観を促進する手段としては見ている。 “It teaches the whole family to work,” he says. "これは仕事をするために家族全員を教えて"と彼は言う。
Dienner’s plants may even wind up saving lives, because his tobacco has been genetically enhanced to remove most of the nicotine--the part of tobacco that makes cigarettes so addictive.彼のたばこの遺伝子のためのニコチンの大半-は、たばこ中毒になるのでたばこの一部を削除して強化されていますD iennerの植物も人命救助には、風の可能性があります。 Half a million Americans die every year from a smoking-related illness, so this may represent a major step forward in the nation’s health.毎年50万人のアメリカ人関連の病気は、喫煙からので、これは国民の健康に大きな前進を意味する可能性があります死亡しています。
Steven M. Nolt is an expert on the Amish, and a history professor at Goshen College in Indiana.スティーブンM Noltのアーミッシュの専門家、インディアナ州ゴシェン大学で歴史を教授している。 (Interesting fact: Pennsylvania is the only state with more Amish than Indiana.) (興味深い事実:ペンシルバニア州、インディアナより詳細アーミッシュとの唯一の状態です。 )
Nolt says that biotechnology may be plain good sense for the Amish.バイオテクノロジーNoltによると、アーミッシュの良識プレーンされることがあります。 “If it helped them to keep on farming small-scale farms, it would present a benefit,” he says. "場合には小規模農場農業を続けるに貢献、これは利益を与えるだろう"と同氏は言う。 “They don’t dislike technology per se. "彼らは技術そのものが嫌いはありません。 They just avoid those technologies that might cause a diminishing of their family life or other strongly held beliefs.”彼らだけでは、その家族の生活や他の逓減開催を強く信念を引き起こす可能性がありますこれらの技術を避ける。 "
Whatever their motives, I’m heartened that so many Amish are taking up biotechnology--and I hope it helps them preserve the lifestyle they find so fulfilling.その動機が何であれ、私は、多くのアーミッシュのバイオテクノロジーを占めている-そして私はそれを満たすように、それらを見つけるのライフスタイルを維持することができます希望を元気づけている。
It just goes to show, once again, that our whole society can gain from biotechnology--even in the most unexpected places.ただ、再び、我々の社会全体バイオテクノロジーから得ることができる-最も意外な場所でも表示されます。
Add as favourites (41) | お気に入り( 41 )として追加| Quote this article on your site | Views: 560 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 560
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |