“Everybody has won, and all must have prizes!” "みんな、すべての賞を獲得している必要があります! "
That’s what the Dodo declares at the end of a race in Lewis Carroll’s famous novel, Alice in Wonderland.ドードーは、ルイスキャロルの有名な小説、不思議の国のアリスのレースの最後に何を宣言している。
There’s certainly no shortage of prizes in the world today--at least 30,000 around the globe carry some kind of cash compensation and something like $2 billion is given away each year, according to the International Congress of Distinguished Awards.確か世界で賞品には事欠かない今日の-少なくとも3 0000の周りの世界のように、毎年2 0億ドルの現金報酬が与えられます離れて、何かある種の実施、国際会議賞の識別している。
Everybody has heard of the Nobel Prizes and the Pulitzer Prizes.みんなのノーベル賞とピューリッツァー賞の耳にしている。The MacArthur “genius” grants are also well known, and many people recognize that the Templeton Award (for religious progress) is the world’s most lucrative prize, worth more than $1.1 million.は、マッカーサー"天才"の助成金も、知られている多くの人々は宗教的な進展テンプルトン賞( )は、世界で最も有利な賞は、 1100000ドル以上の価値を認識しています。
Let me tell you about one of the most important awards offered anywhere: the World Food Prize.私は、最も重要な賞の約どこでも提供:世界食糧賞を話すよ。
Norman Borlaug, winner of the 1970 Nobel Peace Prize for contributing to the “Green Revolution,” founded the prize in 1986.ノーマンボーローグ、 "緑の革命への貢献のための1970年のノーベル平和賞受賞者は、 " 1986年に賞を設立した。Four years later, John Ruan, a businessman and philanthropist in Des Moines, endowed it. 4年後、ジョンルアンは、実業家、慈善家デモインでは、恵まれている。Since 1986, the World Food Prize has honored outstanding individuals who have improved the quality, quantity, or availability of food throughout the world. 1986年以来、世界食糧賞は、世界全体の質、量、または食品の空室状況を改善している優れた個人光栄にしている。(Full Disclosure – I’ma member of the WFP Advisory Council.) (フルディスクロージャー-私はW FPの諮問委員会のメンバー。 )
Laureates have come from all over the planet: Bangladesh, China, Denmark, India, Mexico, Switzerland, and the United Kingdom.受賞者は惑星のいたるところから:バングラデシュ、中国、デンマーク、インド、メキシコ、スイス、イギリスなってきた。Last year’s winner was born and raised in Cuba but is now an American citizen.昨年の優勝者が誕生したとキューバで育ったが、今は、米国市民です。
This year’s recipient is Catherine Bertini, an undersecretary general at the United Nations.今年の受賞者キャサリンBertini 、国連でのむじかん一般的です。At a ceremony on October 16, she’ll take home a check worth $250,000 for her good work, along with world-wide recognition. 10月16日に式で、彼女は、世界全体の認識に沿って彼女の良い仕事に250000ドル相当の小切手を家まで送るよ。
A native of upstate New York, Bertini ran the United Nations World Food Program from 1992 to 2002.ニューヨーク州北部に自生する植物、 Bertini 2002から1992までからは、国連世界食糧計画走った。During her tenure, she helped feed more than 700 million people and earned a reputation for delivering food aid to people in war-torn countries, such as Afghanistan, and just plain dangerous ones, such as North Korea.彼女の任期中に、彼女は700万人以上のフィードを助け、戦争で人々に食糧援助を提供する評判荒廃した国、アフガニスタンなどを達成し、北朝鮮のような危険なものだけでプレーン、 。Her organization rebuilt a railroad that transports food through Georgia, Armenia, and Azerbaijan and coordinated a huge airdrop into starving Sudan.彼女の組織スーダン飢えには、グルジア、アルメニアを通る食物のトランスポートは、鉄道、アゼルバイジャン、調整は巨大な空中投下を再構築します。To reach out-of-the-way places, her dedicated group has made use of elephants and mules.象とラバのような場所は、彼女の献身してきたグループのうちに到達するために使用する。
Former President Bush has called Bertini’s work in the Horn of Africa a “logistics miracle.” UN Secretary General Kofi Annan also praises her efforts in that operation, “She led so effectively that she became a household name among the leaders and the needy of the region.”ブッシュ元大統領は、 "物流の奇跡、アフリカの角におけるBertiniの仕事を求めている。 "国連のアナン事務総長はまた、彼女の努力を褒めるの操作で、 "彼女はとても効果的には、彼女の指導者と貧しい人たちの間でおなじみの名前が主導地域の。 "
Today, the UN World Food Program helps feed the liberated people of Iraq--and its leaders credit much of their current success to reforms Bertini made during her time at the relief agency.今日では、国連世界食糧計画イラクの人々を解放フィードに役立つ-とB ertiniの救済機関で彼女の時間中に行わ改革には現在の成功を多くの指導者のクレジット。
“As a result of Ms. Bertini’s leadership, for the first time in history, the international community attained the capacity to confront and defeat large-scale famine anywhere around the globe,” says Ambassador Kenneth Quinn of the World Food Prize Foundation. " Bertiniさんの指導の結果、歴史で初めて、国際社会の能力に直面して、世界中どこでも大規模な飢饉敗北を達成、 "大使ケネスクインは、世界食糧賞財団のだ。
She’s the first woman to win the World Food Prize without having to share it with another recipient.彼女は別の受信者と共有することなく、世界食糧賞を受賞するには、最初の女性だ。Indeed, one of her innovations at the UN was to focus on the role women play in alleviating hunger.実際、彼女の革新的技術の1つは、国連での役割を女性に焦点を当てることだったの飢餓を軽減でプレー。“It is women who gather and prepare food and ensure that all the members of the family are fed,” she has said. "これは人が集まって、食事を用意して、家族のすべてのメンバー供給されるように、女性は、 "彼女としている。
That’s the way it works in my home--and in most homes.それが私の家で働く-ほとんどの家庭でのやり方だ。Yet it was Bertini who brought this simple insight to the UN.まだBertini氏は国連にこのシンプルな洞察力を持っていた。More than 60 percent of all World Food Program aid is now channeled through women, which makes eminent practical sense. 60 %以上すべての世界食糧計画を支援する著名な実用的な理にかなっている女性をチャネリングされています。
“I have worked very hard doing what I think was the right thing to do,” says Bertini. "私は非常に難しい仕事をしてきた私の言っていると思うことを行うには、正しいことだった"とBertiniいる。
The unsung heroes of Bertini’s efforts, of course, are the farmers who grow the food that makes all these humanitarian missions possible.もちろんBertiniの努力の陰のヒーローは、これらの人道主義者は、すべてのミッションを可能にする食品の成長、農民されています。We can’t give a prize to all of them individually, of course.私たちはすべての人に個別には、もちろんの賞金を与えることはできません。And if we did, we’d probably have to call it something like the Golden Dodo.とすれば、我々はおそらく黄金ドードーのように何かをコールする必要があるだろうでした。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて