I won’t ever forget where I was on November 22, 1963, or what I was doing when I learned John F. Kennedy had been shot.私は今までここで、 I 1963年11月22日、私は撮影されていたジョンFケネディを学んだ何をしていたのは忘れることはできない。The same goes for September 11, 2001, the day mass terrorism came to America.同じ2001年9月11日にいけば、その日の大量テロアメリカに来た。
February 28, 1953--exactly half a century ago today--was a turning point in our history as well, though I don’t really remember it.しかし本当に覚えていない1953年2月28日-ちょうど半世紀前の今日-私たちの歴史の中で転機にもなった。That’s the day James Watson and Francis Crick announced the discovery of deoxyribonucleic acid, better known as DNA.この日はジェームズワトソン、フランシスクリック、より良いのDNAとして知られているデオキシリボ核酸の発見を発表した。According to legend, the two young scientists walked into a pub in Cambridge, England, and declared that they had “found the secret of life.”伝説によると、二人の若い科学者たちはケンブリッジ、英国のパブに入るとは"生命の秘密を発見したと宣言した。 "
Years would pass before I even heard the term “DNA,” and even more would go by before I appreciated how this discovery would transform agriculture within my lifetime.前に私も"のDNA " 、さらに前に、私はこの発見を私の生涯で農業を変えると感謝で行くと聞いて年を渡すと思います。
For my family 50 years ago, “the secret of life” was to grow crops the old-fashioned way.私の家族は50年前には、 "生命の秘密"は、昔からのやり方作物を栽培することだった。On the day Watson and Crick stumbled upon DNA, I was probably shivering in the cold of a northern Iowa winter, taking care of the hogs and getting the machinery ready to plant a rented farm with my mother and brother.ワトソンとクリックのDNAにつまずいたその日、私はおそらくアイオワ州北部冬の寒さに震えながら、豚の世話され、機械の私の母と弟との賃貸農場工場に準備をしている。I don’t mean to sound like the old man who fibs to his grandkids about how he used to walk to school barefoot in the snow going uphill both ways, but farming was once harder and more backbreaking than it is today.私は彼が雪の中でどのように上り坂の両方の方法を学校に行く素足で歩くために使用についての彼の孫にfibsは老人のように聞こえるが、意味はありませんでした一度農業困難とされて、今日よりも骨の折れる。I remember picking potato bugs off our plants by hand and tilling each field as many as a dozen times before harvest.私たちの植物を手でジャガイモのバグを覚えていると、各フィールド耕摘み収穫する前に、十数倍も多くいます。
That’s unheard of now, thanks to the revolution in biotechnology brought on by Watson and Crick.現在、バイオテクノロジーのワトソンとクリックによって革命をもたらしたのおかげで前代未聞だ。
Sprays removed the need to pluck pests from crops with our fingers, and gene-altered plants made it possible to reduce the amount of spraying we do.スプレーは、当社の指で必要な作物からの削除や害虫を抜くには、われわれの遺伝子組み換え植物を行う溶射の量を減らすために可能にした。Advances in our understanding of DNA have reduced the weeds in our fields and brought on the advent of conservation tillage. DNAの我々の理解の進歩により、我々のフィールド内の雑草を減らしてきたと保全耕うんの到来をもたらした。This is better for the soil because we aren’t ripping it up nearly as much.ので、近くに比べてリッピングされていないこれは、土壌のに適しています。And it’s better for the air we all breathe – the wind is not blowing that “loose” dust into the air at anything like the rate we did in the ‘olden days” and fewer trips across the field with a tractor means less exhaust billowing into the skies.そして、我々すべての呼吸-風は、私たちは'昔"と、トラクターで、フィールドを越えては、料金のようなことが少ない旅行で空中に"ゆるい"塵少ない排気されていないことを意味吹き、空気にもいいしね空にbillowing 。
I’ve made the point previously that farmers were genetic engineers long before anybody even knew what genes were.私は以前、農民の遺伝子が長い前に、誰もエンジニアの遺伝子が何だったかについて知っている点を加えています。Our forefathers in agriculture were always trying to breed better plants through a strenuous process of trial and error.農業における私たちの祖先は、常に試行錯誤のは骨の折れるプロセスを改善しようとしている植物の種だった。Today, however, we have a keen understanding of how the manipulation of DNA helps us feed a hungry world.しかし今日では、 DNAの操作方法について私たちは空腹の世界フィードに役立つの鋭い理解している。About one third of all the corn and three quarters of all the soybeans grown in the United States are genetically modified, and most of the farmers who have used these products believe it boosts their yield.約3分の1のすべてのトウモロコシと大豆のすべての米国で栽培されている遺伝子組み換えの4分の3は、これらの製品を使用している人は、農民の多くは、収率向上と考えています。Increased production will be vital to making sure that a global population expected to reach 9 or 10 billion by 2050 has enough to eat.生産は、世界の人口9または10000000000 2050年までに食べるには十分に達すると予想していることを確認してていくことが重要になります。
The mystery of life still holds many secrets, even five decades after Watson and Crick made their groundbreaking announcement.生命の神秘は、ワトソンとクリックした後も、五十年の画期的な発表を行った多くの秘密を保持しています。Exciting developments lie ahead as a new generation of scientists applies the tools of biotechnology to improve and extend our lives in ways never expected.エキサイティングな展開を控え、科学者の新しい世代の若者とうそを改善するための方法とは思いもしなかったのは私たちの生活を延長するバイオテクノロジーのツールが適用されます。
Agriculture will continue to feel profound effects, too.農業深遠な影響を受けているにも継続する。Acceptance of genetically modified crops will grow, as it has every year since they were widely introduced.広く導入されましたので、毎年しているとして受け入れ、遺伝子組み換え作物の栽培されます。We may also see the rise of pharmaceutical farming--sometimes called “pharming”--as highly-trained farmers turn specific crops into vessels for the development of new wonder drugs.また、製薬農業の台頭を参照することがあります-は、 "ファーミング"と呼ばれる-として高度な訓練を受けた農民の血管に新たな驚き薬の開発のための特定の作物に曲がってください。
It’s essential that we keep an open mind about these developments as they happen.それが起こるのは、これらの動向については、オープンマインドを保つ不可欠だ。Last year, Unilever chairman Niall FitzGerald said, “We have become frightened of what is new, and reluctant to engage in rational scientific debate.”昨年、ユニリーバ会長Niallフィッツジェラルドは、 "我々は何が新しいのか、おびえたとなっていると合理的科学的な議論を行うには消極的"と述べた。
This kind of irrational fear serves us poorly today, just as it would have served us poorly 50 years ago.不合理な恐怖のこの種の悪い今日は、 50年前に私たちが悪いとして提供している私たち提供しています。Imagine how much would be lost if our society had rejected what Watson and Crick had discovered, as if they were 20th-century versions of Galileo.もし我々の社会を発見したワトソンとクリックを拒否していたものがどれだけ、失われると想像していたかのように、第20回ガリレオの世紀バージョン。We can’t let the same thing happen today, with so many new discoveries within reach.私たちは同じことを今日、手の届くところには多くの新しい発見に身を任せることはできません。
One thing’s for sure: I don’t intend to go back to picking off potato bugs with my hands.一つのことは確かだな:私はジャガイモのバグをバックに自分の手で摘みに行くつもりはない。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて