| Stewardship and Compliance: Doing what`s right for the right reason管理およびコンプライアンス:何` sの権利が正当な理由で進出 | | | |
| Posted by Dean Kleckner ディーンKleckner投稿 |
| Friday, 20 July 2007 2007年7月20日(金) |
Few people appreciate the importance of genetic change as well as farmers.少数の人々だけでなく、農家の遺伝的変化の重要性を感謝しています。 After all, we’ve been cross-breeding to build better plants for eons--going all the way back to prehistoric communities thousands of years ago.結局のところ、我々横断してきた、ずっと良く工場を建設する繁殖-背中の先史時代の社会に何千年前にすべての道を行く。 The crops we grow today aren’t anything like the ones our ancestors found in the wild and decided to cultivate.今日の成長の作物を我々の祖先は、野生で発見し、育成することにしたもののようなものではありません。 And that’s true even without recent advances in biotechnology.とは、バイオテクノロジーにおける最近の進歩がなくても本当のことです。
So natural selection is a tool we’ve used to our advantage for longer than anyone can remember.だから自然淘汰我々に利益を誰も覚えていること以上に使用したツールです。 But it can also work against us when the pests who prey on our crops develop resistances to the obstacles we throw in their path.でもそれは、私たちに不利が私たちの作物を私たちはパスには、障害物を投げる獲物害虫抵抗を開発する仕事をすることができます。
That’s why the federal government requires farmers who plant bt corn to reserve 20 percent of their corn acres for non-bt varieties.だからこそ、連邦政府以外の植物550 、 600 、 650 、トウモロコシ20 % 、トウモロコシのエーカー- 550 、 600 、 650品種の準備には、農民が必要だ。 If nobody planted anything but bt corn, corn borers would suffer mightily in the short term but come back with a vengeance in the long term.誰もが、 BT社のトウモロコシの場合は何も植え、トウモロコシborers強く、短期的に苦しむだろうが、長期的にすさまじい勢いで戻ってくる。 They would evolve immunities to what has been a fantastic technology that helps us boost yield and reduce sprays.彼らは何が私たち収率を高めるとスプレーを削減するための素晴らしい技術に耐性を進化されていると思います。
The good news is that the vast majority of farmers are complying with these rules, which are established by the Environmental Protection Agency.幸いなことに、農家の大半は、環境保護庁によって確立されているこれらのルールを遵守している。 A new study by the Center for Science in the Public Interest, a consumer-advocate group, shows that more than 80 percent of farmers who plant bt corn abide by these guidelines.は、公益科学センターは、消費者擁護者グループ内での新しい研究では、番組が80 %以上の植物550 、 600 、 650 、トウモロコシは、これらのガイドラインに従う農家の人。
Of course, this is not what the news media chose to focus on.もちろん、この内容は、ニュースメディアに集中することを選択したではありません。 We were treated to a series of glass-half-empty stories about how a minority of biotech farmers aren’t in compliance.私たちはガラスの一連の約半の空の記事をどのようにバイオテクノロジーの農家の少数民族のコンプライアンスではないに扱われた。 And that’s the bad news - About one in five bt-corn farmers are not using this biotechnology properly.そして、それは悪いニュースだ-約一五B T社では、このバイオ技術を使用していないトウモロコシ農家が適切にされています。
That’s not glass-half-empty.それはガラス半分空ではない。 That’s glass-one-fifth empty.それはガラス- 1 -空の5番目。
Even so, let’s get something straight - We ought to have close to 100-percent compliance when it comes to these rules.それでも、何かを得るのストレートせ-私たちはするべきが1 00%に近いが、これらのルールを遵守している。 They’re in place for our common good--and so this form of agricultural biotechnology can remain helpful to us for years to come.彼らは我々の共通の利益のためにしている-などの農業バイオテクノロジーのこのフォームを私たちに何年も有用であることができます。
There’s no evidence so far that corn borers are developing resistance to bt corn.これまでのところ証拠がないBT社は、トウモロコシborersトウモロコシへの抵抗を開発している。 Yet if we fail to improve upon this 80-percent mark, we’re going to invite intrusive government regulations.失敗すれば、この時はまだ80 %のマークは、押し付けがましい政府規制の改善に招待するつもりだ。 This, in fact, is exactly what CSPI wants.これは、実際には、欲しいものを正確にCSPIされています。 “Noncompliance on this scale shows that current regulations aren’t up to the task,” said Gregory Jaffe, director of CSPI’s biotechnology project, in a press release.この規模で"に従わない場合は、現行の規制はないが、仕事をしている"グレゴリージャッフェ、 CSPIのバイオテクノロジープロジェクトの責任者、プレスリリースで述べているが表示されます。 “Both the EPA and the biotech industry must do more to make sure that farmers meet these very basic obligations, so that the benefits of this technology won’t be squandered. "どちらバイオテクノロジー産業は、 EPAとは、農民のように、この技術の恩恵を無駄にされませんこれらの非常に基本的な義務を満たすことを確認するためにいっそうの努力する必要があります。
While I don’t believe we need bureaucratic busybodies tramping through everybody’s cornfields, I do think people in the business of selling bt corn seeds need to remind their buyers of the 20-percent refuge rule. 550 、 600 、 650 、トウモロコシの種子販売のビジネスの人々のバイヤーの20 %の避難ルール思い出させる必要があると思うが私たちみんなのcornfieldsを通じて官僚busybodies山歩き必要があるとは思わない、私はありません。 I’ve been a farmer-seed salesman and I understand the reluctance to tell customers how they should use what they’ve purchased.私は農家の種子セールスマンをしていると私はどのように彼らは何を使用してください購入した顧客に伝えるには、不本意理解しています。 On the other hand, we want the people who use our products to use them as effectively as possible--and the effective use of bt corn also means growing non-bt refuges.その一方で、私たちを人としての可能性を効果的に使用するように-とB Tトウモロコシの有効利用にも成長することを意味避難所以外のB T社の製品を使用している。
Reminding farmers of this obligation should be no more intrusive than car salesmen telling customers that they ought to change their oil every 3,000 miles.この債務の農家思い出させる他の侵入よりも車のセールスマンは、油をするべきなの3000マイルを変更するには、顧客ごとに指示する必要があります。 Most of us already know this, but a handful of us may not--and we’re all better served when everybody understands the rules of the road.私たちのほとんどはすでに、これを知っている私たちの一握り-私たちはすべての良いときに、誰もがこの道のルールを理解し提供していない場合があります。
Having said all that, the news about compliance is actually better than CSPI lets on.すべてのことは、コンプライアンスに関するニュースとCSPI 、実際よりも優れていることができます。 Its study examines farms rather than acres.その研究ではなく、エーカーの農場を調べます。 It turns out that small farmers are less likely to comply with the EPA rules than big ones--so it follows that compliance, when tracked against acreage, is actually higher than 80 percent.これはあまり大きなものよりも小規模農家は、 EPAの規則を遵守する可能性があることがわかった-これは、コンプライアンス、面積に対する追跡時に次のように、実際に8 0%以上です。
So that’s even more good news.ので、さらに良いニュースです。 The bottom line is that the vast majority of farmers are complying with these important rules and that an even vaster majority of bt-corn acres are also complying.一番下の行は、農家の大多数は、これらの重要なルールを遵守しているBT社の過半数vasterもトウモロコシエーカーも対応している。
We can do better and we will do better.我々は良い結果を出すことができると我々は良い結果を出すだろう。 But we’re also doing pretty well right now.しかし、我々も非常によく、今やっている。
Add as favourites (46) | お気に入り( 46 )として追加| Quote this article on your site | Views: 722 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 722
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |