Hawaiian Hula- A Biotech Danceハワイアンフラ-バイオテクノロジーダンス
Posted by Dean KlecknerディーンKleckner投稿
People in the biotech industry sometimes joke that they need to go on a “fact-finding” mission--to Hawaii.は、バイオテクノロジー産業の人々が冗談には、 "実際にハワイに"ミッション-探しに行くする必要があります。
After all, one of the great success stories in agricultural biotechnology is found in that great state.結局のところ、 1つの農業バイオテクノロジーの偉大な成功事例は、素晴らしい状態で発見されています。And who in their right mind would pass up a chance to go there?とは、右側の心の中ではそこに行ってチャンスを逃すだろうか?
Today, however, we don’t need to collect facts on the islands so much as distribute them.しかし今日では、我々は多くの島々に事実を収集するように配布する必要はありません。That’s because biotechnology has come under intense pressure from radical groups that don’t understand the first thing about science – and don’t care.バイオテクノロジーのための科学について、まず理解していない過激な団体からの強い圧力を受けるしているからだ-と気にしない。
They’re unfortunately starting to have an effect on public opinion, too.彼らは、残念ながら世論に影響を与えるにも開始しています。A growing number of Hawaiians seem to be wondering whether biotechnology is worth the fuss.ハワイの数は増加しているかどうか相当悩んでバイオテクノロジーの大騒ぎしているようだ。
“The introduction of GM papaya has brought economic and environmental disasters to farmers in Hawaii in the past five years,” says Melanie Bondera of Greenpeace. " GMパパイヤの導入は、ハワイで農家には、過去5年間の経済と環境災害をもたらしたている"とグリーンピースのメラニーBonderaいる。
Anti-biotech crusaders are always telling us that we need to have special labels on genetically modified food.反バイオテクノロジー十字軍は、遺伝子組み換え食品には、常に特別なラベルを持つ必要がある我々言っている。It’s no secret that I don’t agree with that proposal, but I do think we might usefully slap a label on Bondera’s ridiculous statement - Lie.しかし、それは、秘密は私が提案に同意しないのが、私は我々のとんでもない発言有効Bonderaのラベル-リーを課すかもしれないと思う。
When most of us in the continental United States think about biotech plants, we think about staple crops such as cotton, corn, and soybeans.私たちのときは、大陸米国ではほとんどの植物バイオテクノロジーについて考える、と思う綿、トウモロコシなどの主要作物は、大豆。In Hawaii, however, one of the primary beneficiaries of agricultural technology has been the papaya industry.ハワイでは、 1つの農業技術の主な受益者のパパイヤ業界されています。
In the 1990s, the ringspot virus was on it’s way to wiping out the Hawaiian papaya. 1990年代には、ハワイのパパイヤ輪点ウイルスを滅亡への道だった。Biotechnology offered a solution - a papaya plant that could resist this terrible infection, which devastates and destroys papayas the same way a rootworm infestation can annihilate a corn harvest.バイオテクノロジーの解決策-d evastatesこの恐ろしい感染症は、抵抗する可能性のあるパパイヤ植物の提供や破壊をr ootworm侵入トウモロコシの収穫を全滅することができますが同じようにパパイヤ。
Six years ago, the federal government approved GM papayas. 6年前、連邦政府のGMパパイヤを承認した。These miracle plants were a godsend for papaya growers.パパイヤ、これらの奇跡の植物栽培用の天の恵みだった。As a Cornell University publication called “Agricultural Biotechnology: Informing the Dialogue” recently put it, “These biotech crops are credited with saving the Hawaiian papaya industry.”コーネル大学の出版物と呼ばれる"農業バイオテクノロジー: "最近に言え対話を知らせるように、 "これらの遺伝子組み換え作物は、ハワイのパパイヤ業界の節約に入金されています。 "
Who do you trust more - the professional protestors at Greenpeace or the Ph.D.誰より信頼を行う-グリーンピースや博士号では、プロの抗議researchers employed by an Ivy League university?研究者は、アイビーリーグの大学で採用か?
It’s true that the Hawaiian papaya industry could be doing better, but its main problem comes from Japan’s reluctance to import GM papayas and their access to other cheap sources of papaya that have not been impacted by the ringspot virus so far.これは、ハワイのパパイヤ業界のより良いことかもしれないが、本当のことを主な問題は、日本の不本意のGMパパイヤとは、輪点ウイルスによってこれまでに影響されていないパパイヤの他の安価な情報源へのアクセスをインポートするから来ている。This must be understood as a problem of politics, not one of science or health.これは政治の問題としてではなく、 1つの科学や健康を理解する必要があります。As with other GM foods, there’s absolutely nothing wrong with papayas that take advantage of what biotechnology has to offer.他の遺伝子組み換え食品と同様に、パパイヤでは何も悪いことは絶対に何バイオテクノロジーを利用するのを提供しています。There isn’ta single scrap of evidence suggesting that these foods are anything but perfectly safe to eat.証拠は何も完璧には、これらの食品を食べても安全も指摘しているのは、ない1つのスクラップ。That’s why Greenpeace and its ilk must resort to lies and fear mongering.だからこそ、グリーンピースとその種類あるし、リゾートする必要がありますmongering恐れているのだ。
Yet in Hawaii’s debate over biotechnology, much more than papayas are at stake.しかし、バイオテクノロジーのハワイの議論は、より多くのパパイヤがかかっている。The islands are an ideal place for controlled field experiments.島制御フィールド実験のための理想的な場所です。In fact, Hawaii is America’s leading state for agricultural biotechnology trials.実際には、ハワイの農業バイオテクノロジーの裁判のためのアメリカの主要な状態です。Hundreds of them are going on at any one time – faithfully, I might add, with appropriate federal and state oversight.何百人もの人は、一度に進んでいる-を忠実に、私は、適切な連邦および州の監督を追加する可能性があります。
Carol Okada of Hawaii’s department of agriculture recently explained the motives of agriculture companies: “They like to come to Hawaii because we have no real seasons here, so they can do multicrops in a year.”キャロル岡田農業のハワイの農業部門の最近の企業の動機を説明: "彼らは私たちがここには実際の季節があるため、ハワイに来るので、 1年でmulticropsを行うことができます。 "
Hawaii’s leading industry, of course, is tourism.もちろん、ハワイの主要産業は、観光です。But Hawaiians can’t put a hotel on every parcel of land and expect to thrive--the state’s recent financial troubles, caused in part by a slowdown in tourism from Japan, testify to that fact.しかし、ハワイの土地のすべての小包にあるホテルをかけることができず、一部の日本からの観光客の伸び悩みで-同州の最近の金融トラブル、原因成長を期待し、その事実を証言する。The Hawaiian economy must be more diversified if it’s going to flourish.場合は、繁栄に起こっているのは、ハワイの経済の多様化する必要があります。
That’s why high-value agriculture is such an attractive option.だからこそ、高付加価値農業のような魅力的な選択肢です。Hawaii has a climate like no other in the United States, which means that its farmers can offer seed companies the kinds of research opportunities that are not available anywhere else.ハワイは、米国はそれには、農民の種子企業研究の機会が提供されていない他の任意の場所を提供できることを意味で他の種類のような気候です。We’ll all be better off if this vital research takes place, but Hawaiians in particular can profit from it.この極めて重要な研究が行わ私たちは皆、オフ、ハワイ特に優れているとされますが、それから利益を得ることができます。
The world is embracing biotechnology—society rarely, if ever, turns its back on scientific innovation and economic advancement.世界的に社会のほとんどは、これまで、科学技術革新と経済発展へのバックターンバイオテクノロジーを採用しています。Hawaiians are in a unique and enviable position – they have the choice to provide cutting-edge leadership in this area or turn their backs and fall behind.ハワイユニークなうらやましい位置にいる-はこの地域の削減を提供することを選択している最先端のリーダーシップや背中と秋の後ろに曲がってください。The choice is theirs.かれらは、選択されています。Their decision impacts us all.彼らの意思決定への影響を私たちのすべて。
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. 最新のニュースや真実トレード&テクノロジーについて、受信トレイ毎週金曜日のニュースレター購読サービスからコメントを受信します。
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. 購読簡単で、無料、以下番目のフォームに記入するだけで、すぐにお申し込みが開始されます。We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. 私たちは、 販売されている、または再配布することは決してありませんあなたのe - mailアドレスをお客様のプライバシーを保護するといつでも退会することができます。
Join today, it's free!今日の参加は、無料です!
E-mail Signup Eメールの申し込み
Support Our Workサポート我々の仕事
Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて