Home 矢印 News ニュース 矢印 Latest News 最新のニュース 矢印 McCain Addresses Rights, Trade in Colombia Visit マケインアドレス権、貿易コロンビアの訪問
McCain Addresses Rights, Trade in Colombia Visitマケインアドレス権、貿易コロンビアの訪問 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Truth About Trade & Technology 真実でトレード&テクノロジーについての投稿
Thursday, 03 July 2008 2008年7月3日(木)
The Wall Street Journal 『ウォールストリートジャーナル』
By LAURA MECKLERローラMECKLERで
Original Publish Date: July 2, 2008オリジナル公開日: 2008年7月2日

Cartagena, Colombia -- Sen. John McCain said Tuesday he is concerned about human-rights abuses in Colombia but in a visit to this Latin American ally, he praised progress made so far and pushed for ratification of a pending free-trade agreement back home.カルタヘナ、コロンビア-ジョンマケイン上院議員は火曜日を懸念しているコロンビアの権利侵害についての人間がこのアメリカの同盟国を訪問するラテン語で、彼はこれまで、プッシュ、保留中の自由貿易協定の批准のため帰宅したの進歩を賞賛。

The Republican presidential candidate repeatedly praised efforts by Colombian President Alvaro Uribe to gain control over left-wing guerillas and right-wing paramilitary groups.共和党の大統領候補を繰り返し左翼ゲリラや右翼団体準コロンビアのウリベ大統領による制御を得るために努力を賞賛している。 The pair met for an hour and 40 minutes at the presidential retreat in this coastal city. 2人は1時間40分、この沿岸都市では、大統領の隠れ家で会った。

"I think we have achieved a remarkable degree of success even though we have a long way to go," Sen. McCain told reporters after their session. "私たちにもかかわらず、私たちは長い道のりがあるのは注目に値する成功度を達成していると思う"と、マケイン上院議員のセッション終了後に記者団に語った。

The visit to Colombia and then Mexico Wednesday was meant to send images back home of the Republican presidential candidate comfortable engaged in critical issues on the world stage.コロンビアを訪問し、メキシコ水曜日戻る重要な問題で世界の舞台に従事している快適な共和党大統領候補の家庭の画像を送信するためのものだった。

He was also highlighting his support for the pending free-trade agreement with Colombia, which he says is needed to support a vital partner in the region.また、コロンビア、彼は地域の重要なパートナーをサポートするためには必要としているとの保留中の自由貿易協定への支持を強調した。 Sen. Barack Obama and many Democrats say there are still too many human-rights abuses, particularly against labor activists, to allow the pact to go through.バラクオバマ上院議員と民主党がまだ多くの労働活動家、特に多くの人権侵害に対しても、されると、協定を通過することができるようにと述べている。

Sen. McCain declined to mention Sen. Obama by name, even though his host, Mr. Uribe obliquely said he was pleased with recent comments by Sen. Obama.マケイン上院議員オバマ上院議員の名前で言及するにもかかわらず、彼のホスト、斜めウリベ氏は、最近のオバマ上院議員には満足しているコメントを避けた。

"The only discussion I had concerning the presidential campaign was that I believe that any partisanship ends at the water's edge," he said. "唯一の議論をしていた私は、大統領選挙については私がすべての党派は、水のほとりで終わる"と述べたと考えていた。

The partisan skirmish persisted in the air en route to Colombia, though.党派小競り合いは、空気中のコロンビアに向かう途中は永続。 Aboard his plane, the Arizona senator told reporters that Sen. Obama would represent a step backward for trade that could endanger the US economy.彼の飛行機に乗って、アリゾナ州の上院議員がオバマ上院議員の後ろには、米国経済を危うくする可能性がある貿易のためのステップになるだろうと述べた。

"He's a protectionist and anti-free trade," he said. "彼は、保護主義、反自由貿易だ"と述べた。

Sen. McCain told reporters that he raised human rights with Mr. Uribe and said he was assured that progress is being made.マケイン上院議員は、ウリベ氏と人権を提起されていると彼は確実に進歩を遂げていると述べた。 Mr. Uribe appeared with Sen. McCain at the evening news conference but declined to answer any questions.ウリベ氏はマケイン上院議員との夜の記者会見で登場したが、質問に答えることを拒否した。

Earlier in the week, Sen. McCain said that the abuses are not bad enough to hold up the agreement.今週に入って、マケイン上院議員は、不正行為の十分な合意を保持するために悪くないしている。 "I balance [human-rights abuse] against Uribe and his administration's rescue of Colombia from a failed-state status," he told reporters in Pennsylvania Monday. "私はバランス[人権侵害]ウリベと、失敗した状態の状態からコロンビアの彼の政権の救助に反対"と彼はペンシルベニア州では月曜日と述べた。 The abuses do not justify the need "to throw out the entire theory of free trade."は、侵害の必要性を"自由貿易の理論を捨てる全体を正当化していません。 "

Upon arrival in Colombia, Sen. McCain traveled to the presidential retreat, Casa de Huespedes, where he met with Mr. Uribe and the Colombian ministers of foreign affairs; trade; and mines and energy, and well as each nation's ambassador to the other.コロンビアで到着時には、マケイン上院議員、大統領は撤退することを、カサデHuespedes 、そこで氏は、コロンビアのウリベと外務大臣と会談、貿易、鉱山やエネルギー、他にもそれぞれの国の大使として訪れた。 Dinner and an overnight stay were to follow.夕食と一晩滞在に従っている。

He was accompanied by his wife, Cindy, and two of his closest friends in the Senate, Lindsey Graham (R., SC) and Joe Lieberman (I., Conn.).彼は自分の妻、シンディは、彼の親しい友人と2人で、上院では、同行したリンゼイグラハム( rを、サウスカロライナ)とジョーリーバーマン上院議員(一、コネクタ) 。 Wednesday, the group was to meet with additional government officials, visit a naval hospital and have lunch with business leaders.水曜日、グループの関連政府関係者と会うには海軍病院の訪問やビジネスの指導者たちと昼食を取るされた。





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (37) | お気に入り( 37 )として追加| Quote this article on your site | Views: 507 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 507

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録