Market Access is Still the Key to the WTO Agricultural Trade Talks市場アクセスとはいえ、キーは、 WTO農業貿易を言っている PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Ross Korves ロスKorves投稿
Friday, 23 May 2008 2008年5月23日(金)
Agricultural negotiators in the Doha Round of WTO trade negotiations will meet again the week of May 26 in Geneva.ドーハラウンドは再び週5月26日のジュネーブで会談するWTOの貿易交渉の農業交渉担当者。 The Chairman of the Agriculture Committee, Crawford Falconer of New Zealand, has released his latest draft text of an agreement.農業委員会の議長は、クロフォードファルコナーニュージーランドのは、契約の彼の最新の草案のテキストを公開しました。 It reflects discussions of the last three months and has fewer areas of disagreement than the February draft.これは、過去3か月の議論を反映し、 2月草案の少ない地域よりも意見の相違している。 The stumbling blocks remain market access in developed and developing countries.障害ブロックでは、先進国と途上国の市場アクセスを続ける。

In the Chairman’s cover letter he noted that real “hot spots” have bracketed language indicating substantial areas of disagreement.会長のカバーレターでは言語のかなりの部分を示す括弧で囲まれた意見の相違がある本物の"ホットスポット"と指摘した。 Some of these have been “pretty stable over the past several months.” Falconer believes some will be left for trade ministers to hammer out if other issues can be dealt with next week.これらの"非常には、過去数ヶ月にわたって安定している。 "ファルコナーいくつかの貿易大臣の場合、他の問題は来週に対処することができますを打ち出すに委ねられると考えている。 This would create the momentum necessary for governments to signal to WTO Director General Pascal Lamy that it is time for a ministerial meeting to reach the final compromises and complete the talks.これは、それは閣僚会議の最終的な妥協に達するまでの時間であり、 WTOの交渉を完了パスカルラミー局長に勢いを政府に必要な信号を作成していた。

Trade talks are about lowering trade barriers to allow more beneficial trade flows for producers and consumers.貿易交渉について生産者と消費者にとってより有益な貿易の流れを許可するように貿易障壁を引き下げている。 Since the Doha Round began in 2001, the agricultural talks have centered on three issues: reducing trade distorting domestic supports, eliminating export subsidies and increasing market access.ドーハラウンドは2001年以来、農業交渉の3つの課題:貿易歪曲的国内の削減をサポートしていますが、中心としている輸出補助金撤廃を始め、市場アクセスの増加。 Research by the Economic Research Service of USDA released in 2001 before the talks began estimated that 52 percent of world price distortions in agriculture were caused by tariffs, 31 percent by domestic supports and 13 percent by export subsidies.研究は米国農務省経済研究サービス前に、交渉は、農業の世界価格の52 %の関税を歪曲、国内サポートしており、 13 %から31 %が輸出補助金によって引き起こされたものと推定を始めた2001年にリリースした。 Without substantial increases in market access the talks will be a failure regardless of other achievements.市場アクセスの実質的増加がなけれ交渉は失敗にかかわらず、他の成果の一つとなります。

The average bound agricultural tariff for the world is 62 percent, with the average applied tariff at 19 percent.世界の農産物の平均関税率62 %連結、 19 %で、平均関税率を適用している。 The US has average bound and applied tariffs of 12 percent.米国のバインド平均して12 %の関税を適用。 The US has 3 percent of its tariffs above 50 percent, compared to 9 percent in the EU and 19 percent in Japan.米国、 9 %は、 EUと日本では19 %に比べて50 %以上の関税の3 %を占めている。 The highest bound tariffs are generally in South Asia, Sub-Saharan Africa and the Caribbean Islands with averages of about 100 percent.南アジア、サブは、一般的に最も高い関税をバインドサハラアフリカ、カリブ海諸島の平均で約100 % 。 The highest applied tariffs averaging 20-30 percent are in South Asia, Sub-Saharan Africa, the Caribbean Islands, non-EU Western Europe, North Africa and the Middle East.最も高い関税を適用二十から三十%平均南アジア、サブサハラアフリカでは、カリブ海諸島、非EU西ヨーロッパ、北アフリカ、中東。 The WTO negotiations deal only with bound tariffs which have be reduced substantially for some products to have any impact on actual market access. WTOの交渉だけが大幅に削減されるいくつかの製品の関税をバインドしていると実際の市場アクセス上の任意の影響を与えることに対処する。

The progress to date on tariff reductions is mixed.関税削減についてこれまでの進展を混合されています。 The basic framework on agricultural tariff reductions has been in place for a year with one bracket left unresolved.農業関税削減に関する基本的な枠組みの場所での1年間の1つのブラケットで未解決のままにされています。 For developed countries, bound tariff on an equivalent ad valorem basis of 0 to 20 percent are to be reduced by 50 percent; tariffs from 20 per cent to 50 percent would be reduced by 57 percent; tariffs from 50 percent to 75 percent would be reduced by 64 percent; and tariffs greater than 75 percent, would be reduced by [(66) (73)] percent. 0から20パーセントに相当する従価的に先進国は、最恵国待遇に基づく関税を50 %削減される; 20 %から50 %に関税を57 %削減されるだろう。 50 %の関税を75 %に削減される64 %で、 75 %以上の関税が削減されるだろう[ ( 66 ) ( 73 ) ] % 。 The minimum average reduction for developed countries including sensitive products would be 54 percent. 54 %になる敏感な製品を含む先進国平均の最小減少しています。 This compares to a 36 percent average reduction for developed countries in the Uruguay Round.これは、ウルグアイラウンドで先進国の平均36 %削減に比較します。 Developing countries would have wider tariff bands up to 130 percent, would make only two-thirds of the reductions of developed countries and have average tariff reductions of 36 percent, compared to 24 percent in the Uruguay Round.発展途上国を130 %に、先進国の削減の3分の2になると36 %の平均関税引き下げが、 24 %は、ウルグアイラウンドの関税に比べてより広い帯域がある。

The big challenge for the negotiators is that all countries are allowed to have sensitive products that will require smaller tariff reductions and developing countries also will have additional special products with smaller reductions.は、交渉担当者のための大きな課題は、すべての国と発展途上国にも小規模な削減をさらに特別な製品が必要になります敏感な小規模な関税削減が許可されている製品です。 The sensitive products text for developed countries has a bracket around 4-6 percent as the number of tariff lines that could have smaller reductions than the four tier framework, and those percentages have not changed from the draft text three months ago.先進国のための敏感な製品のテキスト、および関税ラインのフレームワークは、 4つの層よりも小さい数を削減している可能性があるとして四から六パーセントの周りにブラケットしているテキスト原案これらの割合は、 3カ月前から変更されていません。 The US had originally proposed 1 percent.米国は当初1 %を提案していた。 Plus, developed countries with 30 percent of their tariff lines in the top bracket (above 75 percent) would be allowed another 2 percentage points of sensitive products.加えて、上位層( 75 % )以上の関税ラインの30 %と先進国が認められるのか敏感な製品の別の2 %ポイント。 Most countries have about 2000 agricultural tariff lines; that means at least 80 tariff lines and maybe as many as 160 tariff lines would be exempt from the four-tier framework.ほとんどの国約2000の農業関税の行をしている;は、少なくとも80関税線とおそらく160関税などの行は、 4つの層からのフレームワークを免除されることを意味します。 Sensitive products would be required to provide more market access through tariff rate quotas.敏感な製品の関税率割当を通じてより多くの市場アクセスを提供するために必要となる。

The situation is much worse for developing countries.多くの発展途上国の状況は悪化している。 They get to designate one-third more tariff lines as sensitive; that would be 5-8 percent of tariff lines.彼らは1つの感受性の3分の1以上の関税の行を指定するようになる;は、関税線の五から八パーセントとなる。 The language for special products has a bracket around “a maximum entitlement of 20 percent and a minimum entitlement of” 8 percent of tariff lines for self-designation as special products.特別な製品の言語の20 % 、 " 8 %の関税自衛のための特別な製品ラインとしての最低限の資格指定は、最大権利"の周りにブラケットしている。 That means that 8 percent is the best that can be hoped for and it may be a high as 20 percent.つまり、 8 %が期待でき、それは高は20 %になる可能性があります最善のことを意味します。 Another set of brackets appears around “forty per cent of those-no” tariff lines designated as special having no tariff reductions.ブラケットのもう一つのセット"これらのうちの約40 %が表示されるのは"関税の行を特別関税を削減することはないとして指定。 The remaining special products tariff lines would have an average reduction of 15 percent with a minimum of 12 percent and a maximum of 20 percent.特別な製品ラインを、残りの12 %の関税を最低20 % 、最大で15 %の平均削減していると思います。 There is no requirement for tariff rate quotas for market access for special products.ある特別な製品の市場アクセスの関税率割当は必要ありません。

Every country has a few political commodities to address, and developing countries have a need to designate some commodities as special to cover subsistence agriculture and food security issues.すべての国に対処するためのいくつかの政治的な商品としている発展途上国として特別な自給自足農業、食糧安全保障の問題をカバーするために必要ないくつかの商品を指定する必要があります。 These exemptions from full tariff cuts remain at the heart of the debate over market access because of the potential to designate so many sensitive and special products that the tariff reduction framework becomes meaningless for some countries.完全な関税削減からこれらの免除のための潜在的な市場アクセスをめぐる議論の中心部では、関税削減枠組みの一部の国で多くの感受性が無意味になるので、特別な製品を指定するように残っている。

As the negotiators gather next week there will be plenty of talk about domestic supports and export subsidies.来週は、交渉担当者がサポートしており、国内の輸出補助金について話をたくさんされます集まります。 If the talks are to get to the ministerial level for political decision making, political leaders will need to recognize that market access is the key and send that signal to negotiators.場合は、協議の政治的意思決定のための閣僚レベルになるには、政治指導者は、市場アクセスを認識する必要がありますされているキーとは、交渉担当者に信号を送る。 The good news is that in this era of escalating food prices countries are increasingly recognizing that lower applied tariffs are in their own self interest and are acting without a new WTO accord.幸いなことに食品価格高騰のこの時代にますます国は低い関税を適用している自分の自己利益にWTOの新協定なしに行動している認識している。





Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (79) | お気に入り( 79 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1552 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1552

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録