| Longer and shorter term ideas to help feed a hungry world長く、短い期間のアイデアは、空腹の世界フィードを支援する | | | |
| Posted by Truth About Trade & Technology 真実でトレード&テクノロジーについての投稿 |
| Sunday, 04 May 2008 2008年5月4日(日) |
A few recent news stories caught my attention on the issues of food shortages and aid and some related potential short and longer term solutions. いくつかの最近のニュース記事や援助食糧不足の問題についての私の注目を集めたいくつかの潜在的な関係と長期的なソリューション短い。 First, there was a stark difference in the coverage of President Bush’s proposal for more food aid. 第一に、より多くの食糧援助のため、ブッシュ大統領の提案の報道では全く違いだった。 T he Financial Times May 2 article was “Bush backs modified crops to ease crisis” while the New York Times piece also from May 2 was “Bush Seeks More Food Aid for Poor Countries.” The NYT mentioned the support for genetically modified crops only once in passing. The FT focused on it by including extensive description and quotes - [President Bush] stepped up pressure on the European Union and other governments to lift restrictions on genetically modified crops to help ease the crisis in global food supplies… [he] said modified crops offered a - partial solution to the food crisis gripping some parts of the world because of their high yields and resistance to drought and disease. フィナンシャルタイムズのT 氏は 5月2日の記事"ブッシュ大統領はまた、 5月2日からニューヨークタイムズピース " ブッシュ者募集貧しい国々のための食糧援助された作物を"危機を緩和するように変更背中だった。 "ニューヨークタイムズは一度だけで、遺伝子組み換え作物への支援言及ついでに、同紙が引用符を含めることで、広範な説明と集中-[ブッシュ大統領]は、欧州連合およびその他の政府に圧力を世界的な食糧供給の危機を緩和するために、遺伝子組み換え作物への規制を解除することを強化. ..[彼]と組み換え作物は、 食糧危機に高い利回りと干ばつや病気への抵抗のために、世界の一部の地域を魅了するには-部分的なソリューションを提供した。 “These crops are safe,” he said, “and they hold the promise of producing more food for more people.” But it’s striking how the New York Times ignored that critical aspect of his remarks. "これらの作物は、 "彼は言った、 "安全ており、より多くの人々のより多くの食料生産の約束を開催します。 "しかし、ニューヨークタイムズ紙は、 彼の発言の重要な側面は無視さが印象的だ。 I can only guess as to why their coverage was vastly different, but it was and did a disservice to coverage of something that might be one part of a longer term solution in feeding a hungry world. 私は非常に異なるだけに、なぜ報道されたとして推測することができますが、それは、何かの報道には 、 長期的解決策の1つの部分は空腹の世界栄養になるかもしれない害でした。 The other item catching my attention was the May 2nd Wall Street Journal opinion piece “Africa Does Not Have to Starve” written by Dr. Norman Borlaug and Andrew Natsios. 私の注意を引くのは、その他のアイテムを5月2日Wall Street Journal紙の意見ピース"アフリカはしない"ノーマンボーローグ博士とアンドリューNatsiosによって書かれた餓死していた。 Borlaug of course led the “Green Revolution” and won the 1970 Nobel Peace Prize, while Natsios was a former administrator of USAID (US Agency for International Development). 一方USAIDはNatsios国際開発のための元管理者 ( 米エージェンシーされたコースのボーローグの"緑の革命"とは、 1970年ノーベル平和賞を受賞した、 )を主導した。 They point out with “negotiations over the final shape of the [US] Farm Bill at a critical stage, Congress needs to change the foreign food-aid program and help avert this calamity. 彼らは重要な段階での最終的な形[米国]ファームのビルの交渉"とし、議会は外国の食糧援助プログラムを変更するには、この災難を避ける支援を必要と指摘している。 The Bush administration has urged, rightly, that [USAID] be allowed to buy food locally, particularly in Africa, instead of only American-grown food.” They list several examples to support their argument, including it cuts down on time and logistical issues, and it helps provide a larger market for small-scale, primarily subsistence, farmers. ブッシュ政権は、正しくは、 [ ] 、ローカルフードを買って、特にアフリカでは、代わりにのみ許可される米国のUSAIDは、食品の成長に求めている。 "彼らは引数をサポートするために、いくつかの例を含むリストをスクロールして、時間との後方上の問題を削減と、小規模な、主に零細農民のための大規模な市場を提供することができます。
The President made a solid argument in a role for genetically enhanced crops, which helps as a longer term solution. 大統領は長期的な解決策として役立つ遺伝子強化された作物のための役割をしっかり議論した。 And if anything remotely positive comes out of a new Farm Bill in Congress, you could do worse than reforming the food aid programs to help alleviate problems in the short term. そして、もし何かをリモートで積極的に新しいファームのビルの会議では、短期的に悪化の問題を軽減するためには、食糧援助プログラムの改革を行うよりも出てくる可能性がある。 Borlaug and Natsios are precisely the right messengers since they know what can really help make a difference. ボーローグとNatsios正確には、右側の使徒ので本当に影響を及ぼすことができます知っている。 Dr. Borlaug in particular is said to be responsible for saving more lives around the world through his efforts to increase food production. ボーローグ博士は彼の努力、特に食糧生産増加を介して世界中の国々の生活を節約するために責任があるといわれています。 We’d do well to listen to his wisdom. 私たちも彼の知恵に耳をするわ。
Add as favourites (193) | お気に入り( 193 )として追加| Quote this article on your site | Views: 3309 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 3309
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please |