| US Korean Protocol to Apply to All Beef米国産牛肉の韓国のすべてのプロトコルを適用する | | | |
| Posted by Ross Korves ロスKorves投稿 |
| Friday, 25 April 2008 2008年4月25日(金) |
The terms of the recently agreed to protocol by the US and Korean governments on Korea’s importation of US beef will be closely read and analyzed by many groups.最近プロトコルには、米国と韓国が合意の条件は、米国産牛肉の輸入を韓国の政府と緊密に読むことが多くのグループが分析した。 It will increase demand for US beef and could play a role in acceptance by Congress of the US-Korean Free Trade Agreement (FTA).また、米国産牛肉の需要が増加する議会は米国の韓国の自由貿易協定( FTA )の受け入れの役割を果たす可能性がある。 It will also set the standard for other countries like China, Taiwan and Japan to accept all US beef and be a yardstick to measure similar contentious, science-based trade policy issues.また、すべての米国産牛肉を受け入れる中国、台湾、日本のような他の国の基準を設定すると似たような論争が、科学に基づいた貿易政策の問題を測定する尺度である。
US Trade Representative Susan Schwab was clear in her statement on the protocol, “I am pleased to announce that we have reached an agreement with the South Korean government to reopen the Korean market to all US beef and beef products, from cattle of all ages.シュワブUSTR代表は声明の中では、プロトコル上で、 "私は満足している発表では、我々は、すべての年齢の牛からは、韓国政府と合意にすべての米国産牛肉、牛肉製品への韓国市場を再開するに達しているのは明らかだった。 The import protocol is fully consistent with OIE (World Organization for Animal Health) guidelines and other international standards.” Phrases like “all beef and beef products” and “cattle of all ages” leave little doubt that the protocol is comprehensive.インポートプロトコルを完全にOIEに(国際獣疫事務局)のガイドラインおよびその他の国際基準に合致している。 "すべての牛肉や牛肉製品"のようなフレーズ"とすべての年齢層"の"牛は、プロトコルの包括はほとんど疑いのままにします。
The agreement came as South Korean President Lee Myung-bak arrived in Washington for his first visit since taking office two months ago.今回の合意韓国大統領李明- bakに変更となった彼の最初の訪問のためワシントンの就任以来、 2ヵ月前に到着した。 Negotiations earlier in the week appeared to have stalled.交渉前の週に掲載されて立ち往生している。 Quick agreements just before major political meetings are often more show than substance.クイック合意直前物質よりも多くの場合、より大きな政治的会合を表示しています。 President Lee is a political conservative who favors economic liberalization.李社長は、政治経済の自由化を支持する保守されています。 During his political campaign he pledged to revive Korea's economy, and the new Minister for Food, Agriculture Forestry & Fisheries wants agricultural policy to be proactive and aggressive rather than passive and protective. According to the US agriculture attaché in Seoul, the ministry has plans to modernize livestock farms and implement a domestic beef traceability system.ソウルでは、米国農業attachéによると、同省の家畜農場の近代化を計画して、国産牛肉のトレーサビリティシステムを実装しています。
Before the South Korean government closed its beef market after a case of BSE in the US in December of 2003 it was the third-largest export market for US beef with exports of $815 million worth of beef and products in 2003.前に、韓国政府は2003年12月には米国で狂牛病のは815000000ドルの輸出で、米国産牛肉の牛、 2003年に製品の価値があるのは、第3位の輸出市場だった事件後の牛肉市場を閉鎖した。 South Korea partially reopened its market to deboned beef from cattle less than 30 months old in January 2006, but has had repeated interruptions, and the market has been mostly closed since October 2007.韓国産牛肉の部分骨抜きに30か月以下の牛から2006年1月より古いが、その市場を再開し、中断している市場の大半を繰り返していた2007年10月以来、閉鎖されています。 In May 2007, the OIE classified the US as a controlled risk country for BSE which confirmed that US regulatory controls are effective and beef from cattle of all ages is safe. 2007年5月には、 OIEにBSEのリスク管理のための国としては、米国の規制当局のコントロール効果があるとすべての年齢の牛から米国産牛肉の安全であることが確認分類した。
According to information provided by the USTR’s office, the new protocol will take effect in mid-May and defines conditions for importation of US beef to South Korea with appropriate Specified Risk Materials removed as defined by the OIE.情報は、米国通商代表団の事務所は、中旬に施行される新しいプロトコルによると、 5月から提供し、適切な特定のリスク材料と韓国に米国産牛肉の輸入を定義するための条件として、 OIEにで定義されて削除されます。 Korea will first reopen its market to US beef from cattle 30 months and under, and then to beef from cattle over 30 months after US publication of an enhanced feed ban rule.韓国初の米国産牛肉に牛から30ヶ月とし、 30ヵ月以上の牛からの牛肉への市場の下で再開される、強化された飼料を禁止する規則の米国出版した。
The protocol also establishes proportional responses to instances of non-compliance with the protocol, which has been lacking for the past two years.また、プロトコル以外のインスタンスに比例する反応を確立するのは、過去2年間の不足しているプロトコルに準拠。 Non-food safety hazards should not result in plant closure or suspension.非食品の安全性危険工場閉鎖やサスペンションの結果ではないはずです。 No market will be closured as a result of individual plant violations – only the plant will be impacted with no "one strike and you’re out" for individual plants.市場個々の植物侵害の結果としてclosuredされる-は、植物は" 1つのストで影響されると、 "個々の植物をしている。 Appropriate penalties for food safety problems will range from rejection of a product lot to blocking the exports from a particular plant depending on the severity of the problem and the plant’s previous record.食品の安全性の問題に適切な製品を多くの拒否PK戦は、問題の深刻度と、工場の前のレコードに応じて、特定の工場からの輸出を遮断するからだろう。
Transitional confidence building measures are included.過渡期の信頼醸成措置含まれています。 During the first 90 days that the protocol is in effect, Korea has the option to audit and/or reject US decisions regarding the listing of new plants or re-listing of previously de-listed plants.は、プロトコルが有効にされている最初の90日間、韓国を監査するオプションおよび/または米国の決定を拒否する新たな植物や再上場、以前はデラウェアのリストについて植物上場している。 During the first 180 days, exports of T-bone and Porterhouse steaks need to include a notation on the box indicating that these cuts come from cattle under 30 months.最初の180日間の期間中、輸出のT -骨とポーターステーキのボックスを示す上の表記法を含むようには、これらの削減牛から30か月を受ける必要があります。 A consultative mechanism is created so that both countries will promptly resolve differences that arise in implementation.両国の協議メカニズムは、速やかに違いが生じるの実装で解決されると作成されます。 Korea also becomes the 63rd country to recognize the equivalence of the US meat inspection system.韓国は、第六十三国は、米国食肉検査システムの等価性を認識するになります。
The protocol will not guarantee the market for the US Korea’s full liberalization of its market in 2001, as a result of a WTO dispute decision, opened the way for significantly increased imports, even with 40 percent tariffs for beef muscle meats.このプロトコルは、市場の米国は韓国の完全な自由化のため2001年には、 WTO紛争の決定の結果として、大幅に増加、輸入は、牛肉の筋肉の関税を40 %もの道が開か市場保証されません。 Korea was the third largest market for chilled and frozen US muscle meats from 2001 to 2003, and accounted for 21 percent of worldwide US beef exports and a 72 percent market share.韓国は米国と冷凍冷蔵肉の3番目に大きい市場筋2001 2003から、され、世界中の米国産牛肉の輸出の21 % 、 72 %のシェアを占めています。 By 2006, Australia had more then doubled shipments to Korea in the absence of US beef. 2006年までに、オーストラリアの詳細を米国産牛肉の不在の韓国への出荷台数は2倍にしていた。 In addition, Korea’s domestic livestock industry has reversed years of decline to take advantage of the absence of US beef and increased production by about 10 percent.また、韓国の国内畜産業の年間米国産牛肉の下落と生産の増加がない場合の約10 %が利用するように反転している。 The Korea Rural Economic Institute projects that domestic cattle prices could decline 6-14 percent from 2007 prices depending on the level of increased US imports.韓国農村経済研究院のプロジェクトは、国内の牛六から十四%価格は2007年から増加した米国の輸入価格のレベルに応じて減少でした。
The US-Korea FTA would reduce the current 40 percent tariff on beef in equal installments over 15 years.韓米FTAの15年間で均等月賦で牛肉には、現在の40 %の関税を削減する。 The agreement includes a quantity safeguard of 270,000 tons per year for beef muscle meats, growing at a compound 2 percent annual rate to 354,000 tons in 15 years.今回の合意は、化合物2 %年率354000トンから15年の年間成長量270000トンの肉用牛の筋肉を保護されています。 In year 16 and beyond, safeguards will no longer apply. 16年を超えると、保障措置は、もはや適用されます。 Tariffs on beef offal will also decline in 15 equal annual reductions from their current 18-27 percent levels with no safeguards.関税牛肉と内臓についても、同様にセーフガードは現在の18から27 %のレベルから15年間の均等削減の低下します。 The US International Trade Commission estimates US beef exports could increase by $0.6-1.8 billion, up 58-165 percent from current levels.米国際貿易委員会、米国産牛肉の輸出$ 0.6から1800000000 、 58から165 %は、現在の水準から増える可能性があると見積もっている。
The protocol is good news.良いニュースは、プロトコルです。 Now the challenge is to turn the good intentions of the negotiators and the words in the protocol into regulatory actions that affect daily beef trade.現在の課題は、プロトコル中の単語は、毎日の牛肉貿易に影響を与えるの規制措置には、交渉担当者の善意を有効にすることです。 With the whole world watching the implementation process, it is important to get the regulations right.世界全体の実施プロセスを見ると、右の規制を受けることが重要です。
Add as favourites (96) | お気に入り( 96 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1765 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1765
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |