| Twelve Years of the US-EU WTO Dispute on Beef Hormones米国の12年のEUのWTO紛争牛ホルモンに | | | |
| Posted by Ross Korves ロスKorves投稿 |
| Thursday, 03 April 2008 2008年4月3日(木) |
The March 31 release of a WTO dispute panel report on the ongoing disagreement between the US and the EU on whether the EU has met its obligations under the WTO agreement when not importing US beef produced with growth promoting hormones shows both the strengths and the weaknesses of the WTO dispute resolution process.かどうかは、 WTO協定は、 EUが米国産牛肉の輸入は生産の成長を促進するホルモンとの義務を満たしているのは、米国とEUの間の継続的な意見の相違にWTO紛争パネルのレポートの3月31日リリースの長所と短所の両方が表示されますWTOの紛争解決プロセス。 This report will not influence the basic issues and will result in appeals and new cases.このレポートには影響しませんし、基本的な問題が生じるアピールし、新たなケース。
The heart of the matter is science-based import restrictions under the Agreement on Sanitary and Phyto-sanitary Measures (SPS) of the WTO.問題の核心は、衛生植物科学上の協定は、 WTOの衛生対策( SPSの)の下で輸入制限。 The SPS agreement allows such bans only if they can be scientifically justified.禁止はSPS協定などを科学的に正当化できる場合にのみ可能です。 A WTO panel ruled in February of 1998 on a case brought by the US in 1996 that the EU had not met that test. 1998年2月のWTOのパネルでは、米国で1996年に持ってきた場合は、 EUはテスト会いしていなかった判決を下した。 According to a USTR statement on March 31, “The hormone levels the EU is concerned about are 50 times less than the acceptable daily intake and they represent a tiny fraction of what occurs naturally in an egg or one glass of milk.” After an unsuccessful appeal by the EU, in July of 1999 the WTO authorized the US to increase tariffs on selected EU exports to the US by $116.8 million per year. 3月31日にUSTRは声明には、 " EUが懸念されているホルモンレベルの約50倍の一日摂取許容量よりも少ないし、彼らの自然卵や牛乳の1つのガラスの中のほんの一部を表す場合に発生します。 "失敗した後1999年7月には、 EUが上訴は、 WTOの116800000ドル、年間で、米国を選択したEUの輸出に関税を増やすには、米国を承認した。
The ruling on March 31 dealt with a case filed against the US by the EU in November 2004. 3月31日の事件は、米国に対しては、 EUが2004年11月に申請を扱う上での判決。 The EU argued that in late 2003 it amended its regulations by continuing the permanent prohibition on one of the six hormones and provisionally applying the prohibition to the other five other pending the availability of sufficient scientific evidence and the US should have ended the import tariffs. EUは2003年末には6つのホルモンの恒久的禁止を継続し、暫定的に他の5つの他に十分な科学的証拠と米国の輸入関税を終了している必要があります保留中の利用禁止の規制を適用することで補正と主張した。 The panel ruled that procedurally the US should have ended the tariffs after the 2003 actions, but should have recourse to some form of dispute settlement.パネルは、手続きは、米国の関税を2003年の行動後には、紛争解決のいくつかのフォームに頼る必要は終了していますすべき判決を下した。 The panel also reviewed the science of the case and ruled that the EU was still not in compliance with the science-based requirements under the SPS agreement.パネルは、事件の科学を確認判決を下したが、 EUは、 SPS協定の下での要件を基にまだ科学に準拠していた。 The ruling allows each party to claim victory and appeal the decision which both sides have 60 days to do.与党各党の勝利を主張し、双方を行うには、 60日が上訴することができます。
The easiest mark against the WTO dispute settlement process is that it should not take 12 years with no final resolution. WTOの紛争解決プロセスに対する最も簡単なマークがない12歳最後の分解能で服用してはいけませんです。 In the most recent case it took from November 2004 until September 2005 for the dispute panel to have its first meeting.最も最近のケースでは、 2004年11月から2005年9月までの紛争パネルの初会合がかかった。 Panels are generally asked to report in six months, but this panel asked to have until October of 2006 because of the complexities.パネルは一般的に6カ月間に報告するが、求めているこのパネルは、複雑さのため、 2006年10月までに尋ねた。 In January 2007 after missing the October 2006 deadline, the panel asked for an extension until June 2007 and in June asked for an extension to October. 2007年1月、 2006年10月締め切り行方不明後には、パネル2007年6月までの延長を要請2007年6月と10月に延長を要請した。 This was for a case that had been thoroughly dissected earlier.以前、この問題を徹底的に解剖されていたケースだった。 With expected appeals, the end is not in sight.予想控訴では、エンド光景ではない。
Closely related to the time factor is the issue of what is sufficient scientific evidence under the SPS agreement.密接に関連する因子は、時間の問題です何がSPS協定の下で十分な科学的証拠です。 The EU used the “precautionary principle” as its basis for decision making, but how little is still too much? EUの意思決定の根拠としては、どのように少しはまだあまりされている"予防原則"を使用ですか? If the USTR statement is accurate that the level in dispute is only a faction of the amount of hormones naturally occurring in a glass of milk, then the precautionary principle has become almost a zero tolerance standard. USTRは声明の場合は、紛争のレベルのホルモンの量の派閥だけで自然に牛乳を1杯で発生し、予防原則となっているほぼゼロトレランス標準です正確です。
The lengthy delay for resolution has its benefits by countering claims that the WTO is a super government that can dictate that members take certain actions against their interests.解決のための長期の遅延は、 WTOのメンバーは、自分の興味に対して特定の操作を指示することができる超だと主張する政府に対抗しての利点があります。 The WTO is a voluntary organization of governments that have more to gain by working together than by being apart.は、 WTOがバラバラにされてから一緒に働いても、より多くを得るために政府の自主的組織です。 The EU has every right to not comply with the 1998 ruling and pay the price by having tariffs increased on selected exports to the US The EU also has the right to appeal rulings by WTO panels and to file new cases to defend what they perceive to be in the interest of their citizens. The EU has every right to not comply with the 1998 ruling and pay the price by having tariffs increased on selected exports to the US The EU also has the right to appeal rulings by WTO panels and to file new cases to defend what they perceive to be自国民の利益のために。 The WTO seeks to protect this tenet of national sovereignty, not to destroy it.は、 WTOは、国家主権を守るためには、この教義を破壊しないよう求めている。
An argument can be made that the increased tariffs should be higher than the $116 million to force the EU to work out a compromise. The amount of tariffs is generally tied to the amount of loss in income by the affected industry, but if the number were two or three times as high the EU could still afford to suffer the higher tariffs and the US could still impose the tariffs without suffering economic losses.関税の額は、一般的所得の損失額への影響を受ける業界では、関連付けられている場合は、番号高は、 EUとして2 〜 3回は、米国はまだ苦しみなく、関税を課す可能性がある、高い関税や苦しみを与える可能性があるが経済的損失。 That is not true with other countries.は、他の諸国との真のではない。 In the Brazilian cotton case against the US the Brazilian government has recognized that the Brazilian people would be the big loser if the government tried to collect sharply higher tariffs on imports from the US in response to the US not changing its cotton support program.米国戦のブラジル綿の場合は、ブラジル政府は、政府は、米国からは、米国への対応では綿の支援プログラムを変更しないの輸入を大幅に高い関税を収集しようとしたが、ブラジルの人々は大きな敗者になる認識している。 Some other compensation program would perhaps be more effective.おそらく他の補償プログラムをより効果的になる。
Lost somewhere in the debate is the fact that growth promoting hormones are used to increase the amount of meat produced per pound of feed consumed by beef animals.議論のどこかに失われたという事実は、成長促進ホルモンの動物の肉を1ポンド当たりフィード牛肉消費の生産量を増加させるために使用されます。 That translates into lower production costs and more choices for consumers.低い生産コストと消費者にとってより多くの選択肢にそれを翻訳する。 That is what international trade is all about.は、国際貿易のすべてが何をしている。 As the world’s second largest beef importer and second largest consumer, but only the ninth largest consumer on a per capita basis, the EU’s position is important for its consumers and for beef producers around the world.としては世界で2番目の最大の牛肉輸入国と第2の消費者が、一人当たりベースでは、最大9消費者は、 EUの立場は、消費者にとって重要だとは、世界中の牛肉生産。 Some consumers would prefer to pay higher prices for meat produced without hormones, and the market should reflect those preferences.一部の消費者は肉ホルモンの高い価格を支払うことなく生産し、希望者は、市場の好みを反映する必要があります。 EU consumers with lower incomes would likely choose the lower priced product.低所得とEUの消費者製品の価格を選択する可能性は低いだろう。
The limits to the dispute settlement process are clear.紛争解決プロセスへの制限をクリアしている。 The case could drag on for years longer as both sides make appeals and then find new angles to use to file cases.このケースで年間長くして、双方の場合に使用するファイルを新しい角度を見つけるとして控訴するドラッグ可能性がある。 Some resolution may be achieved by additional scientific analysis that may allay the fears of the skeptics of the use hormones or that raises doubts beyond the precautionary principle.いくつかの解像度は、使用するホルモンの懐疑的なのは、不安を和らげることがありますか、予防原則を超えて疑問を提起追加の科学的分析によって実現されることがあります。 A second approach is to negotiate a political settlement based on trade-offs on other intractable trade problems. 2つ目のアプローチは、政治的解決の貿易に基づく債権償却その他の難治性の貿易問題について交渉することです。 A third option is to agree to disagree and move on to other issues. 3番目のオプションを反対することに同意し、上の他の問題に移動されています。 Short of a full commitment to free trade by one side or the other, a political compromise is the only solution.自由貿易への完全なコミットメントの片側か一方で、政治的妥協によってショートが唯一のソリューションです。 That compromise can only come through negotiations among the members of the WTO.それは妥協だけがWTOの加盟国間の交渉から入ってくることができます。
Add as favourites (81) | お気に入り( 81 )が追加| Quote this article on your site | Views: 1520 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1520
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |