The Numbers Don’t Lieうその数字はありません PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by John Reifsteck ジョンReifsteck投稿
Thursday, 17 January 2008 2008年1月17日(木)
There are lots of old jokes about actuaries, but one thing is for certain: They are among the most unbiased people in the world.アクチュアリーについては多くの古いジョークだが、 1つ確かなことは:彼らは、世界で最も公平な人々の間でされています。 Actuaries look at the facts and let the numbers do they talking for them.アクチュアリーは、事実に注目すると、数字は彼らのために言ってしまいます。

I’m not going to make fun of actuaries because they’ve just done farmers a huge favor: Those of us who plant certain kinds of genetically enhanced corn are going to get a break on our crop insurance.私はこれは要するに、農家は大賛成:遺伝的に強化されたトウモロコシの人々 、特定の種類の植物に行うことがアクチュアリーの楽しさを私たちの作物保険での休憩を取るに進んでいるつもりはない。

And why shouldn’t we?また、なぜ必要がないんですか? Auto-insurance companies routinely offer safe-driver discounts to motorists who have a history of steering clear of trouble.自動車保険会社は、日常的トラブルの明確なステアリングの歴史がある自動車に安全運転の割引を提供します。 Farmers who use the best seeds that modern technology has to offer are like agriculture’s safe drivers--and giving us a reduction on our insurance premiums makes sense.農民は近代的農業の安全運転技術を提供するようになっている-そして我々の保険料に還元していることは理にかなって最高の種を使用しています。

Right now, the discounts will apply only to a particular type of corn planted in Illinois, Indiana, Iowa, and Minnesota.今のところ、割引トウモロコシイリノイ州、インディアナ州、アイオワ州で植えられたのは、特定のタイプにのみ、適用されるとミネソタ。 In future years, however, it’s almost certain to apply to more varieties of crop and in more places.将来年の間に、しかし、ほとんどの種類の作物に適用するとより多くの場所で特定のだ。

This could be the start of something big--a new and creative development that adds even more incentive for farmers to use biotechnology.これは何か大きなの開始-は、バイオテクノロジーを使用するように農民のインセンティブをさらに追加する新しい創造的開発される可能性がある。

Why would actuaries approve such a plan?アクチュアリーなぜそのような計画を承認するだろうか? Because the numbers don’t lie!これは、数字うそではない! Farmers who plant genetically enhanced crops are more likely to have good yields and less likely to suffer losses.農家は、植物遺伝学的に強化された作物より良い結果は、以下の損失を被る可能性があるものとみられる。 In other words, they pose less of a risk for insurers.つまり、彼らは、保険会社のリスクの少ないポーズをとる。 To attract their business, the crop-insurance industry has come up with an innovative plan that rewards GM-using farmers for their responsibility.彼らのビジネスを誘致するために、作物保険業界の責任は、 GMの報酬を使用して、農家の革新的な計画を立てている。

Farmers purchase these policies from private insurance companies, but they are approved by the United States Department of Agriculture.農家が、民間の保険会社からの購入は、これらの政策は、米国農務省によって承認されています。 “We are making the discount available because the corn has shown the traits necessary to reduce the risk,” said Shirley Pugh of the USDA’s Risk Management Agency, in the Chicago Tribune.これは、トウモロコシのリスクを減らすために必要な特徴を示している"われわれは、割引を利用できるようにしている"シャーリーピューは、米国農務省のリスク管理局は、シカゴトリビューンで述べている。

Again: The numbers don’t lie.再び:この番号はうそをつくことはありません。

Some critics of GM foods have claimed that biotechnology doesn’t help anybody but big biotech companies.遺伝子組み換え食品のバイオテクノロジー一部の批評家は誰かのバイオテクノロジー企業が大きな助けにはならないと主張している。 They charge that farmers are duped into buying more expensive seeds that don’t deliver real benefits.彼らは農民は、実質的なメリットを提供しないより高価な種を買いにだまさているお支払いいただきます。 That’s sheer nonsense, as just about any farmer who has planted GM crops can tell you.それは全くのナンセンスは、お察しのように遺伝子組み換え作物を植えているすべての農家としてだけです。

But if you don’t want to take farmers at their word, just listen to the actuaries.しかし、もし、あなたはそれらの言葉で農民には、単にアクチュアリーに耳を傾ける必要はありません。 They’ve taken a characteristically cold, hard look at the realities of biotechnology.彼らは現実ではバイオテクノロジーの特徴寒さは、厳しい表情をしている。 They’ve concluded that just as insuring safe drivers is less risky than insuring Evel Knievel (may he rest in peace), insuring farmers who plant GM crops is less risky than insuring those who don’t.彼らは同じように安全運転を保証保険契約者よりも低いレベルKnievel (彼は平和に)残りの可能性があります危険だと、農民は、植物の遺伝子組み換え作物を保証しない保証人より少ない危険だと判断している。

As recently as a decade ago, a lot of farmers did not use crop with insurance.つい10年前、農民の多くの保険で作物を使用していない。 I was one of them.私もその1人だった。 It was simply too expensive and the kinds of policies available did not fit my needs.それだけでも、自分のニーズに合わせて利用可能な政策の種類に高価だった。 Those who did buy insurance simply wanted some protection from catastrophes such as a crop-killing drought.一部の人だけの災害からの保護を望んでは、作物の干ばつが死亡などの保険に加入した。

Since then, however, insurance policies have become much more sophisticated and common.しかしその後、保険はるかに洗練された、一般的になっている。 They can guard not only against major calamities but also declining prices.彼らは大きな災害に対する警戒も価格が低下することができます。 To return to the auto-insurance example, farmers can defend themselves against everything from gigantic smash-ups to the agricultural equivalent of fender benders.自動車保険の例に戻るには、農民の巨大なスマッシュアップフェンダーベンダーの農業を同等にすべて身を守ることができます。

Due to this diversity of policies, crop insurance has become much more attractive--so much so that I’ve started purchasing it for my farm.この政策の多様性により、作物保険はるかに魅力的になっている-そういう訳で私は自分の農場のために購入を開始しました。 It just makes good business sense.それだけで良いビジネス理にかなっている。 Farming is inherently risky, and I appreciate the opportunity to reduce my risk.農業本質的に危険であり、私は自分のリスクを軽減する機会を頂きありがとうございます。

We’ll have to wait until March before we know exactly what the new biotech-friendly insurance policies will cost--and how much farmers who purchase them are likely to save in 2008.まさに我々の前に我々は、新しいバイオテクノロジーに優しい保険費用は-そして多くの農民たちを購入する方法を知っている3月まで待たなければ2 008年に保存している必要があります。 That’s when I’ll make my own decision.その時私は自分自身の決断をするよね。

In the meantime, I appreciate that I’ll have more choices about insuring my crops--and grateful that actuaries are going to make life on a farm just a little bit easier.それまでの間、私は私の作物保険契約の詳細については選択肢があるでしょう-と感謝をアクチュアリー農場での生活を少しでも楽に行くのほどよろしくお願いいたします。

John Reifsteck, a corn and soybean farmer in western Champaign County Illinois, is a Board Member of Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org). ジョンReifsteck 、トウモロコシと大豆農家西部イリノイ州シャンペーン郡では、ボードメンバー真実の貿易とテクノロジについて( www.truthabouttrade.org )です




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (78) | お気に入り( 78 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1976 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1976

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録