| Tremendous Milestone非常に大きなマイルストーン | | | |
| Posted by Reg Clause 句regの投稿 |
| Thursday, 22 November 2007 2007年11月22日(木) |
If you listen closely you may notice how each month, the federal government releases more jobs data than most people know what to do with.密接にする場合はどのように毎月、連邦政府より多くの雇用のデータよりも多くの人が知っているとは聞いてリリースすることがあります。 Other groups and organizations contribute to this flood by putting out even more information.他のグループや団体がこの洪水にさらに情報を置くことによって貢献しています。 As these numbers come out, everyone from think-tank analysts to business reporters study them for signs of subtle trends in our economy.これらの数字から、誰も出てくるシンクタンクのアナリストにビジネスの記者我が国の経済の微妙な傾向の兆候を研究している。
Buried deep inside a recent report from the International Labor Organization was a blockbuster that major news organizations didn’t notice at all.国際労働機関からの最近の報告書の中に深く埋め込み、大ヒットはすべての主要報道機関に通知していなかった。 Their stories about the report focused on productivity rates around the world: Americans are tops, followed by the Irish, with China and the rest of Asia gaining ground.報告書で、世界中の集中生産料金についての記事:米国人トップ、続いてアイルランド、中国、アジアの残りの部分で地面を得ている。
I noticed a bit of Thanksgiving-time irony when reading how technology blogger Peter S. Magnusson, however, dug a little deeper and found a nugget.私が読んでどのように技術ブロガーのピーターSマグヌッセンしかし、少し深く掘ったとナゲットが見つかりました感謝祭の時はちょっと皮肉なことに気づいた。 In Box 4b on page 6 of this labor report, he discovered: “In recent years agriculture has lost its place as the main sector of employment and has been replaced by the services sector, which in 2006 constituted 42.0 percent of world employment compared to 36.1 percent for agriculture.”労働ボックス4Bをこの報告書の6ページでは、発見: "ここ数年、農業では雇用の主要なセクターとしての場所を失っており、 2006年には36.1に比べて世界雇用の42.0パーセントであること、サービスセクターに置き換えられています%が農業に。 "
Magnusson correctly called this a “tremendous milestone” and wondered why nobody else had picked up on it.マグヌッセン正しくは、 "非常に大きなマイルストーン"と呼ばれると、なぜ誰も他の人たちは、これを選択していたのか。 Maybe it tells us something about our short-term perspective.たぶん、我々の短期的な視点について何かを語っている。 Whatever the reason, the most interesting question involves the trend itself--and what it may tell us about the future of farming and food production.理由が何であれ、最も興味深い質問の傾向自体は-と、農業と食糧生産の将来について教えて下さい5月を伴います。
First of all, this is a success story.まず第一に、これは成功物語です。 About 10,000 years ago, our ancestors began to settle down during what is called the Neolithic Revolution.約10000年前、我々の祖先は、新石器時代の革命と呼ばれている中に落ち着くようになった。 They gave up nomadic hunting and gathering in favor of stable communities based on the cultivation of food.彼らは遊牧民の狩猟採集社会の安定に有利な食物の栽培をベースにした。 Farming became a dominant way of life.農業生活の支配的な方法となった。
Over the millennia, humans became very good at agriculture--so good, in fact, that today’s farmers can sustain a global population that’s approaching 7 billion.は、千年以上に渡り、人間は非常に農業が上手になった-そのためには、実際には良い、今日の農家を維持することができます7 000000000近づいている世界の人口。 So good we are looking to biofuels from this productivity as well.だから、このバイオ燃料の生産も検討しているから良い。 Amazingly, we’re managing to feed a growing planet of people even as farmers make up a shrinking percentage of the world’s workers.驚いたことに、私たちも、農民は、世界の労働者の割合が減少するとして人々の成長の惑星フィードを管理している。 There are many reasons for this, from the agricultural practices that spread during the Green Revolution to the ongoing success of the Gene Revolution.これには多くの理由は、農業慣行からは、緑の革命広がる中に、遺伝子革命の継続的な成功へ。
Farmers are simply getting better at what they do--we’re coaxing more food from the land, and we’re doing it more efficiently and gently with the help of biotech.農家だけでは何がいいんだ-その土地からより多くの食品c oaxingw e'reし、より効率的かつ穏やかにバイオテクノロジーの力を借りてはそうしている。 The result is that billions of people can devote themselves to something other than food production.その結果、十億もの人々の食糧生産以外に自分をささげることです。
Traditionally, the flow of people away from agriculture and into other sectors is associated with economic development.伝統的に、人々に、農業からの流れや他のセクターに経済発展に関連付けられている。 In the United States and the West, the transition is so complete that less than 2 percent of workers are directly involved in farming.は、米国および西欧では、移行は2 %未満の労働者の直接農業に関わっている完了です。 Those of us in agriculture might see this as old news but all Americans should recognize it as good news.うちの会社も、農業に良いニュースとして認識する必要がありますが、すべてのアメリカ人はこのような古いニュースを参照してください可能性があります。 In this holiday time of year we must give thanks and hope such blessings flow to all the world’s people.今年は感謝する必要がありますし、全世界の人々にこのような祝福の流れ希望今年のホリデー時間。
But we also notice as people move away from agriculture, they become less familiar with the intricacies of food production.として人々に、農業からは、以下の食糧生産の複雑に慣れる移動しかし、我々も注目してください。 It’s potentially worse than just not knowing milk comes from a cow--ignorance can lead to bad policies and other unhealthy consequences.牛乳を知るだけでは、潜在的には最悪の牛から来て-無知悪い政策やその他の不健康な結果につながることができます。 If people begin to think that pork chops come from the grocery store--as opposed to pig farms that rely upon corn growers that buy American made tractors built by non-farmer Americans, for instance--we may reach a point when farmers are taken for granted.人々は、ポークチョップを開始する場合は、食料品店から来る-としては、米国のトウモロコシ生産者には、購入したトラクターが内蔵農家の米国人以外の、例えば-私たちが農家をしている点に達する可能性があります頼る豚農場に反対すると思ってのために認められた。
We already see some evidence of this in advanced economies.我々はすでに高度経済でのいくつかの証拠を参照してください。 Biotechnology in agriculture is widely accepted in the United States and other countries, but it continues to meet fierce, emotion-based resistance in Europe. The people who oppose these new tools by and large aren’t farmers.人によって、大規模農家されていないこれらの新しいツールに反対する人々 。 Farmers recognize how technology and new knowledge have unshackled our productivity.農家の技術と新しい知識をどのように我々の生産性unshackledが認識しています。 But many of these anti-biotech activists probably have never sat in a tractor.しかし、これらの対策の多くは、バイオテクノロジーの活動家がおそらくトラクターに座ったことがない。
Yet they protest with passion--and in the comforting belief that they’ll be able to finish each day with a warm meal at home or in a restaurant, made available by food producers who can draw from the rich soil of long experience.まだ情熱を持って彼らに抗議する-と励み信念の下では、自宅で温かい食事やレストランでは毎日終了させるために、食品の生産者が長い経験の豊かな土壌から描くことができます利用できるようになります。
Reg Clause, a Truth About Trade and Technology board member (www.truthabouttrrade.org) raises cattle, corn and soybeans on a fourth generation family farm in central Iowa.
Add as favourites (68) | お気に入り( 68 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1456 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1456
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |