Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Board Commentary ボード解説 矢印 Alfalfa and those ‘Big Rascals’ アルファルファ、これらの'ビッグRascals '
Alfalfa and those ‘Big Rascals’アルファルファ、これらの'ビッグRascals ' PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 1 / 1
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Reg Clause 句regの投稿
Thursday, 23 March 2006 2006年3月23日(木)
When farmers think about alfalfa, their minds generally turn to an important forage crop--a staple food for dairy cows and cattle.アルファルファ農家のことを考えるとき、彼らの心を一般的には重要な飼料作物を向ける-乳用牛と牛の主食。 When a lot of other Americans think about alfalfa, however, their minds turn to something else entirely--Spanky’s sidekick on “The Little Rascals.”アルファルファ、他のアメリカ人の多くのことを考えるしかし、何か他のものの心を完全に-S pankyの相棒にはリトルR ascals"をオンにします。 "

But now some ‘Big Rascals’ have turned their attention to alfalfa: hired-gun lawyers.しかし、現在いくつかの'ビッグRascals 'アルファルファへの関心を有効にしている:郡の弁護士を雇った。 They’re collecting fees from anti-biotech activists in an attempt to halt the sale of an enhanced alfalfa that’s good for farmers and good for the environment.彼らは反から手数料を収集しているバイオテクノロジーの活動家は、試行が強化されたアルファルファは、農民と良い環境のために良いのは、販売を中止する。 It is in the interests of precisely nobody that they succeed.これは誰の利益を正確に成功している。

Roundup Ready alfalfa, which is resistant to a popular herbicide, went on the commercial market last year, after regulators at the Department of Agriculture approved it.後は、農務省では規制当局に承認は人気のある除草剤に耐性がラウンドアップレディーアルファルファ、商業市場では昨年、行きました。 Farmers planted a million pounds of the seed--the entire amount that was available, even though the GM seeds are more expensive.農家は、種子の100万ポンド-が提供されていた全体の量にもかかわらず、高価なものですが遺伝子組み換え種子を植えた。 This year, some four millions pounds of seed are expected to be sold.今年は、種子のいくつかの四百万ポンドで売却される予定されています。

If the experience of alfalfa follows that of soybean, corn, and cotton- in just a few years much of the alfalfa grown in the United States may be genetically improved.アルファルファ場合の経験大豆、トウモロコシ、綿、ほんの数年、多くのアルファルファ、米国の成長の遺伝子改善される可能性があります以下の通りです。 That’s because GM crops provide so many advantages over traditional varieties: They make it easier to control weeds, they produce better yields, and they demand fewer applications of chemical sprays in order to thrive.遺伝子組み換え作物が伝統的な品種以上のように多くの利点を提供すること:彼らは簡単に雑草を制御するために、彼らより良い利回りを生産し、成長するためには化学スプレーの少ないアプリケーションを求めています。 What’s more, alfalfa provides great cover to a field, and thereby helps prevent soil erosion.さらに、アルファルファ偉大なフィールドをカバーし、提供していますが土壌浸食を防ぐことができます。 For these reasons, farmers like the new alfalfa--and so do sensible environmentalists.これらの理由から、新しいアルファルファような農民-賢明な環境保護論者のようです。

So, who are these insensible environmentalists paying attorneys to file lawsuits against biotech alfalfa?そのためには、このようなわずかな環境保護バイオテクノロジーアルファルファに対して訴訟をファイルに弁護士を払っているか? In February, a coalition that includes the Center for Food Safety and the Sierra Club began to litigate the matter in a San Francisco federal court. 2月には、連立は、センターの食品の安全性と、シエラクラブも含まれています、サンフランシスコの連邦裁判所でこの問題を訴えるようになった。 They want judges to reverse the USDA’s lengthy and studied decision that genetically improved alfalfa is a perfectly safe and legitimate crop.彼ら裁判官は、遺伝的に改良アルファルファ、完全に安全と合法的作物は、米国農務省の決定を覆す長いですが、勉強したい。

The plaintiffs’ central claim is that GM alfalfa threatens organic varieties--and specifically that GM alfalfa will produce seeds that “contaminate” organic fields.原告の主張は、 GMの中心である有機アルファルファ品種を脅かす-と具体的には、遺伝子組み換え種子アルファルファ" "有機汚染フィールドを生成します。 But “contamination” is a weasel word and it betrays a profound misunderstanding of agriculture.しかし、 "汚染"はイタチ言葉だとは、農業の誤解を裏切る深い。 Or a transparent attempt to market organics through misinformation.誤った情報をあるいは、透明な試みに市場有機物。 Whatever…its’ false.どのような... 、 ' falseです。

A significant reason we have so many excellent crops today is because farmers have taken wild plants and domesticated them through careful breeding.今日は多くの優れた作物が重要な理由としているため、農家の野生植物を使って家畜育種注意深く。 Generations of farmers going back thousands of years have improved plants to make them more useful.農民の世代は数千年も戻ってそれらをより有用な植物を改善している。 That’s why there’s no such thing as a tomato in the wild: This staple food was developed from little red berries, and it cannot survive without the intervention of farmers or gardeners.その理由は、野生では、トマトとしては、そのようなことなのだ:この主食小さな赤い果実から開発されており、農家や庭師の介入なしに生き残ることはできません。 Nobody complains about spaghetti dinners being “contaminated” by sauce made from unnatural tomatoes.誰もスパゲティディナー"汚染"不自然なトマトソースから作ったがされて約不満。

But there’s another reason why GM alfalfa won’t “contaminate” anything: Top farmers harvest alfalfa before it actually seeds.しかし、実際に種を前に、なぜGMのアルファルファ" "何か:トップ農家の収穫アルファルファ汚染されず、他の理由だ。 In fact, the best time to harvest alfalfa is when it’s just starting to bud or early bloom.実際には、収穫アルファルファための最良の時だけですつぼみや咲き始めている。 That’s when protein is at its highest level, and when the plant is capable of becoming a top-quality feed source for cows.そのときは、最高レベルでのタンパク質であり、植物が牛の最高品質の飼料源になることが可能です。

So, this lawsuit against GM alfalfa can’t be about protecting the supposedly pristine fields of organic farmers.そのためには、 GMのアルファルファに対してこの訴訟の有機農家を保護するといわれている手付かずの分野に関することはできません。 This is about halting technological developments that will benefit everyone.この件については、誰の利益になる技術開発停止されています。 Irrational you say?無理を言うのか。 The anti-biotech special interests have failed in their attempts to suppress genetically enhanced soybeans, corn, and cotton, so they’ve targeted a different crop.反バイオテクノロジー特別利益を試み、遺伝子強化された大豆、トウモロコシを抑制するために、失敗していると綿ので、別の作物をターゲットとしている。 That’s how they keep their money coming in. This is self-serving clap-trap.それはどのように彼らはお金この自己拍手にサービスを提供しているインチトラップはまだ続いている。

I’ve grown lots of alfalfa in the past and I may choose to do so again--especially if GM alfalfa turns out to be a much superior alternative to conventional varieties.アルファルファたくさん成長した私の過去と私が再度そのように選択することがあります-特にG Mのアルファルファ、従来の品種には多くの優れた選択肢であることが判明した。 Why should a bunch of lawyers who probably couldn’t identify an alfalfa field if they were standing in one be able to tell me any differently? 1つに立っていた場合は、なぜ人は、アルファルファ、おそらくフィールドの弁護士の束を特定できませんでした教えてください任意の異なることができるか?

I can’t believe I actually have to write this, but I wish these guys would go back to chasing ambulances.私は実際にこれを書く必要があると考えていることはできませんが、私はこれらの人たちへ救急車を追いかけに行くだろうなあ。 Or at least to watching reruns of “The Little Rascals.”または、少なくても"リトルRascalsの再放送を見るために。 "

Reg Clause raises cattle, corn and soybeans on a fourth generation family farm in central Iowa. regの節は、トウモロコシの牛を高め、中央アイオワ州では第4世代の家族の農場で大豆。 He is a board member of Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrrade.org) a national grassroots advocacy group based in Des Moines, IA formed and led by farmers in support of freer trade and advancements in biotechnology. 彼は貿易と技術についての真実のボードメンバー( www.truthabouttrrade.org )は、全国草の根擁護団体デモインアイオワ形成や自由貿易やバイオテクノロジーの進展を支持する農民が主導に基づいています。







Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (57) | お気に入り( 57 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1094 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1094

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録