| Reality Check from Wheat Country現実をチェック小麦の国から | | | |
| Posted by Terry Wanzek テリーWanzek投稿 |
| Thursday, 20 May 2004 2004年5月20日(木) |
Anti-biotech activists declared victory last week when Monsanto announced that it was shelving plans to press ahead with a form of wheat that has been genetically modified to resist herbicide.反バイオテクノロジーの活動家が先週、モンサント社は今後小麦の計画は、遺伝的に除草剤に抵抗するように変更されているフォームでマスコミに棚上げすると発表した勝利を宣言した。 There was a long round of congratulatory patter about saving America’s amber waves from transforming into dreaded Frankenfood.遺伝子組み換え食品への転換が恐ろしいからアメリカの琥珀波の保存についてお祝いのパタパタと音を立てるの長いラウンドだった。
In one respect, the activists earned their celebration.一点で、活動家が式典を獲得した。 But their victory is a Pyrrhic one, built upon the illusion that they’ve stopped the forward march of biotechnology in agriculture.しかし、勝利は、ピュロス王の1つは、組み込みという幻想は、農業におけるバイオテクノロジーの進歩が停止した時。 They’re completely blind to how biotechnology helps farmers, the environment, and consumers.彼らは完全に視覚障害者を支援している農家はどのようにバイオテクノロジー、環境、消費者。 To be sure, there are short term marketing concerns about biotech enhanced wheat.確かに、バイオテクノロジーが強化された小麦については短期的なマーケティングを懸念している。 Over the long term, however, fighting biotechnology places a huge risk on the future reliability and safety of our food.長期的には、戦闘バイオテクノロジーは、将来の信頼性と我々の食品の安全性に大きなリスクを配置します。
Here’s the fundamental problem: In my area, I can plant an acre of wheat and, depending on yield and price, expect to reap as much as $160 for it.ここでは、根本的な問題:私の地域では、小麦の1エーカーの植物ことができると、利回りと価格は160ドルほどに応じて得ることを期待する。 If I plant the same acre with biotech corn or soybeans, however, I can earn about $200 with lower production costs.もし私が、バイオテクノロジー、トウモロコシや大豆と同じエーカーの工場は、低い製造コストで約200ドルを稼ぐことができます。
When I was growing up, North Dakota was wheat country--wheat was everywhere.私が子供のころ、ノースダコタ州の小麦の国だった-小麦のいたるところだった。 But many farmers have shifted away from this traditional staple for simple economic reasons – wheat is not keeping up with the technological advancements and is becoming too costly to grow.しかし、多くの農民は単純な経済的な理由については、この伝統的な定番からシフトしている-小麦の技術的進歩を維持されていないとも成長すると高価になっている。 In the last five years, wheat production in the United States has fallen by about one-third.米国では、過去5年間で約3分の1に下落している、小麦の生産。
In leaving wheat, many of my neighbors have understandably entered the corn and soybean markets--and this means most of them have embraced the very biotechnology that the activists are trying to defeat.小麦のままでは、私の近所の人の多くは当然のことながら、トウモロコシと大豆市場に入力されている-そして、このかれらの多くの意味が非常にバイオテクノロジーは、活動家の敗北しようとしている支持してきた。 About half of all the corn and more than 80 percent of all the soybeans being planted this spring are genetically enhanced, according to the Department of Agriculture.すべてのすべてのトウモロコシと大豆の80 %以上の約半数が、この春、遺伝子強化されると、農務省によると植えている。 These figures have been rising steadily since biotech crops were first introduced commercially about a decade ago and they will increase even more in the years ahead.これらの数字は着実以来、遺伝子組み換え作物は10年ほど前に最初の商用導入され、彼らの他にも今後増える上昇している。
That’s because biotechnology has improved the bottom line for farmers.バイオテクノロジーのための農民のための一番下の行を改善しているからだ。 It has enabled us to boost our productivity and grow crops in cleaner fields.また我々の生産性を高め、洗浄剤の分野で作物を栽培することができました。 We’re creating a friendlier environment for wildlife and reducing soil erosion.私たちは土壌浸食野生動物のための友好環境と還元作成しています。 There are other cost benefits as well: Because we’re making fewer trips across the field, we’re reducing the wear and tear on our tractors and burning smaller amounts of fuel.他にもコストメリットもある:なぜなら、我々は、我々は摩耗を削減しており、我々のトラクターに涙と燃料の燃焼より少ない量の少ない分野横断旅行をしている。 On the acres I currently dedicate to corn and soybeans, I’m actually going to have a reduced fuel bill this summer even as prices at the pump are spiking--and biotechnology is the reason why.私は現在、トウモロコシや大豆をささげるのエーカーで、私はこの夏も、実際には、ポンプで燃料価格の急騰している法案を削減している-とバイオテクノロジーの理由だよ理由。
Critics sometimes deride this as a “producer benefit” that doesn’t help consumers.批評家は、消費者が改善されない場合は、 "生産者の利益"には、あざ笑う。 Yet the cost of production is built into the price of food--and my savings in the field are passed on to shoppers in the grocery store.しかし、生産のコスト食品の価格に組み込まれている-などの分野で私の貯金は、食料品店で買い物客に渡されます。 I believe an abundant supply of high quality and affordable food is a consumer benefit.私は高品質で低価格な食品の豊富な供給、消費者の利益と考えています。 Anybody concerned about surging milk prices can appreciate this.誰でもこの牛乳を味わうことができる価格の高騰を懸念している。
Others fear that biotechnology is “unnatural.” They need to understand that there’s never been a credible scientific study anywhere showing these crops to be harmful to human health.その他のバイオテクノロジー"不自然だ恐れる。 "彼らはどこにも科学的な調査は、信頼できる人間の健康に有害なことに、これらの作物が表示されていないのを理解する必要があります。 A new report from the United Nations Food and Agriculture Organization says as much.国連食糧農業機関からの新しいレポートに比べている。 People who complain about them remind me of the folks who once worried that microwave ovens would destroy the nutritional value of the foods cooked in them.それらについて、私は一度は電子レンジで調理済み食品の栄養価を破壊すると心配を訴える人々のことを思い出させる。
Biotechnology is actually on the cusp of incredible progress, such as producing a strain of wheat that withstands drought better than current varieties.バイオ実際に信じられないほどの進歩を遂げようと、このような小麦の生産菌株としては、干ばつwithstands現在の品種よりも優れている。 Another kind will be safe for people with wheat allergies to eat.別の種類の小麦アレルギーを持つ人々に食べても安全になります。 (This, by the way, is an obvious and compelling “consumer benefit.”) None of these welcome developments become a reality, however, if the most basic forms of biotech wheat are kept from the marketplace. (これは、方法によっては、明白な、説得力の"消費者の利益です。 " )これらの進展を歓迎するのが現実のものになるなししかし、バイテク小麦の場合は、最も基本的な形態の市場から保持されています。
The consequences for American farmers and consumers could be dire.アメリカの農民や消費者の悲惨される可能性があるの結果。 As news stories have indicated, the World Trade Organization could announce soon that America’s cotton subsidies are unfair under international trade rules.ニュース記事を示しているとして、世界貿易機関すぐには、米国の綿花補助金が不公正な国際貿易ルールの下で発表する可能性がある。 Although the Bush administration is expected to appeal the decision, few people believe it will win.にもかかわらず、ブッシュ政権は上訴すると予想されると、数人が勝つと考えている。 That bell you hear ringing may be a death knell for federal farm supports linked to yearly price and production--and not just for cotton, but all commodities.連邦政府の農業のための死を悲しみの鐘の鐘が鳴り響く音が聞こえる場合があります毎年、価格と生産にリンクをサポートしています-そして綿だけではないが、すべての商品。
As Washington rearranges its relationship with farmers over the next few years, those of us who earn our living as food producers will have to find innovative ways to remain competitive in the global market.ワシントンとしては、今後数年間で農家との関係を再配置、人々食糧生産は世界市場で競争力を維持する革新的な方法を見つける必要があるだろうと私たちの暮らしを立てる。 We’re going to need all the help we can get--and if we can’t get it from the government, can’t at least a portion of it come from sound science and modern biotechnology?私たちは皆、我々を得ることができます助けが必要になるだろう-とすれば、政府から入手することはできませんが、それが音の一部を、少なくとも現代の科学とバイオテクノロジーから来ることができますか?
Add as favourites (45) | お気に入り( 45 )として追加| Quote this article on your site | Views: 929 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 929
Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。 Please 1.4.6 |