Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Guest Commentary ユーザーの解説 矢印 Farmers to plant more GMO`s this year 農家より遺伝子組み換え植物に` sの今年
Farmers to plant more GMO`s this year農家より遺伝子組み換え植物に` sの今年 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Marlene Lucas マレーネルーカス投稿
Thursday, 04 April 2002 2002年4月4日(木)
Iowa farmers aren’t having any problem selling their genetically modified corn and the soybeans, so they are increasing the amount they plant in 2002.アイオワ州の農家が遺伝子組み換えトウモロコシと大豆の売りなので、 2002年には植物の量増加しているすべての問題をしていない。

“That’s the attitude of the majority or we wouldn’t see the rapid shift,” said Robert Wisner, Iowa State University agriculture economist. "これは、多数の態度や私たちの急速なシフトが表示されないだろう"とロバートウィズナー、アイオワ州立大学農業経済学者と述べた。

If farmers follow through with their plans, 43 percent of the state’s corn and 78 percent of the state’s soybeans will be genetically modified.もし農家が計画、同州のトウモロコシと同州の大豆の78 %から43 %に従うと、遺伝子組み換えされます。 In 2001, 32 percent of the soybeans were genetically modified. 2001年には、遺伝子組み換え大豆の32 %だった。

Nationally, 32 percent of the corn and 74 percent of the soybean acres will be planted with genetically modified crops.全国、 32 % 、トウモロコシと大豆のエーカーの74 %が遺伝子組み換え作物が栽培されます。 That’s up from last year, when US farmers planted 26 percent of their corn and 68 percent of their soybean acres with the high-tech seeds.は、昨年から26 %が米国の農家は、トウモロコシと大豆のハイテク種とのエーカーの68 %を植えている。

Farmers grow gene-altered crops because they require less chemicals to fight weeds or pests.遺伝子組み換え作物栽培農家のために、化学物質の雑草や害虫と戦うために必要です。

“Economic advantages,” said Tim Burrack of Arlington, who grows gene-altered and non-altered crops. "経済的メリット"とティムBurrackアーリントンは、遺伝子組み換えと非組み換え作物の成長。 “All you have to do is harvest one field that has fallen because of corn borders and you soon realize there is a benefit. "すべてのあなたのすべきことは収穫は、トウモロコシの境界線が下落しているとすぐには利益であると認識する1つのフィールドです。 It makes the management and yield better and takes a little risk out of production.”これは、管理し、より良い収率と生産のうちは少しリスクがかかる。 "

The genetically modified crops also create an opportunity for production of non-modified crops.は、遺伝子組み換え作物は非組み換え作物を生産するための機会を、作成してください。 If a farmer has the physical abilities to keep the two crops separate, he may find specialty markets and earn premiums on the non-altered, crops, Burrack said.農家の場合は別々の2つの作物を維持するための物理的な能力を備えている、彼の専門市場を見つけることがありますし、保険料を稼ぐ以外には、作物、というBurrack変化した。 He has the contracts to grow non-gene altered corn for export.彼は成長するとの契約以外の遺伝子組み換えトウモロコシ輸出している。

International acceptance of gene-altered crops is yet to be determined, Wisner said.遺伝子組み換え作物の国際受け入れ、まだ決定されるためには、ウィズナーいる。 Nineteen countries require labeling of crops by the type of genetic origin. 19カ国作物の遺伝的な起源の種類によって標識を必要とします。

One of those countries, China, has haltered grain imports from the United States.これらの国の1つ、中国、米国からの穀物輸入halteredしている。 Japan’s corn imports from the Unites States are down.米国から日本のトウモロコシの輸入をしている。

“GMO wheat is new and has created a controversy,” Wisner said. "遺伝子組み換え小麦、新たな論争が作成されている"とウィズナーいる。 “The North Dakota Legislature has barred the planting of the GMO wheat. "ノースダコタ州議会の遺伝子組み換え小麦の作付けを禁止している。 North Dakota is the No. 2 wheat-producing state.”ノースダコタ州第2位の小麦生産している。 "

Burrack said foreign countries that reject gene-altered crops are doing so because of trade policies rather than information.外国Burrackは、遺伝子組み換え作物を拒否するように貿易政策のためではなく、情報をやっていると述べた。

“They’re not doing it because of their health fears, but they’ve been filled with fear,” Burrack said. "彼らは自分の健康不安のために、それは恐怖でいっぱいにすることはできませんてきた" Burrackいる。 “China is the best example. "中国は最良の例です。 You have to follow GMO rules and regulations, but even Chinese importers can’t understand the rules and it slowed down trade.あなたが遺伝子組み換えの規則および規制に従うが、中国の輸入業者でさえも、ルールを理解することはできませんし、下の貿易が鈍化した。

“They’re using what’s stores, and there was a big flush into China in advance of this. "彼らは何の店で、そこにあったのを使用している中国には事前に大きなフラッシュ。 They’re encouraging their farmers to raise more soybeans.彼らは他の大豆農家を高めるために奨励しています。 It’s all market manipulation.”すべての市場操作だ。 "




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (181) | お気に入り( 181 )として追加| Quote this article on your site | Views: 1864 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 1864

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録