Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Trade Policy Analysis 貿易政策分析 矢印 A Critic’s View of the EU’s Common Agricultural Policy Reforms EUの共通農業政策改革の評論家の見解
A Critic’s View of the EU’s Common Agricultural Policy Reforms EUの共通農業政策改革の評論家の見解 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Ross Korves ロスKorves投稿
Thursday, 11 October 2007 2007年10月11日(木)
US farm policy is the center of attention as the WTO trade policy debate drags on.米国の農業政策は、 WTOの貿易政策論議の中心として注目されているドラッグ。 If the talks finally get serious, the EU’s Common Agricultural Policy (CAP) will share some of the spotlight.最終的に深刻になる場合は、協議は、 EUの共通農業政策( CAP )の一部のスポットライトを共有します。 In August of this year the Australian Bureau of Agricultural and Resource Economics (ABARE) released “The European Union’s Common Agricultural Policy: A Stocktake of Reforms” that assessed the EU’s efforts to reform trade distorting agricultural subsidies. 8月のオーストラリア農業資源経済局( ABARE )は"欧州連合の共通農業政策を発表、今年の場合:は、 EUの貿易歪曲的農業補助金改革への努力を評価改革"のStocktake 。

That an ABARE report would be skeptical of EU reforms is not surprising. ABARE報告書は、 EUの改革に懐疑的になる意外ではない。 The Australian government has long complained about US and EU domestic farm policies.オーストラリア政府は米国とEUの国内農業政策について不満をしている。 The analysis focuses on the key impact of domestic subsidies, “To be minimally distorting to production, consumption, trade and prices, changing from current coupled payments or price support to decoupled support needs to be almost identical in its effects to the complete removal of the coupled payments.” That is a tough test for the CAP and US policies.分析の国内補助金の鍵への影響については、 "最低限の生産、消費、貿易や価格を歪曲するには、現在の結合の支払いや価格支持からの分離をサポートするために焦点を当てて、ほぼその影響で変更の完全な除去と同一にする必要があります結合のお支払い。 "それがキャップと米国の政策にとってはタフなテストです。

The CAP is rooted in the Treaty of Rome that created what was then called the European Community (EC).ローマ条約は、キャップには何を欧州共同体( EC )と呼ばれていたが作成根差している。 Agricultural policy was to increase productivity, ensure a fair standard of living, stabilize markets and ensure the food supply at reasonable prices.農業政策、生産性の向上を生活の公正な標準を確保するが、市場の安定かつ合理的な価格では、食糧供給を確保する。 The guiding principles for creating the CAP in the early 1960s were free internal trade within the then six countries, preference for products from member countries and joint financial responsibility.内では1960年代初頭には、キャップを作成するための指針となる原則自由貿易をしていた内部の六カ国の加盟国との共同財務責任から製品を好む。 The EC market was insulated from the international market. ECは市場は、国際市場から絶縁された。

The CAP ran into budget problems in the early 1980s as agriculture achieved its goal of increased productivity at a time of depressed world demand.キャップとしては、 1980年代初めに世界需要の低迷、農業生産性の向上を同時に目標達成の予算の問題にぶつかった。 In the first half of the 1980s agriculture accounted for 70 percent of the EC’s budget.農業は、 1980年代の前半では、 ECの予算の70 %を占めています。 The crisis was solved by increasing taxes and limiting spending on the CAP to 74 percent of the increase in gross national income of the EC.危機増税では、キャップを制限する支出は、 ECの国民総所得の増加の74 %に解決された。 The budget crisis led to the 1992 MacSherry reforms which involved “progressively replacing the established high insulated internal prices by support prices closer to world market levels.” Producers were increasingly support by direct payments.予算の危機は"世界市場価格は徐々サポートのレベルに近い高断熱内部の設立は1992年の価格を置き換える関与MacSherry改革につながった。 "生産者が増え直接支払いでサポートされた。 The changes set the stage for agreement on agricultural issues in the Uruguay Round of trade negotiations in 1993. 1993年には、変更は、ウルグアイラウンド貿易交渉の農業問題に関する合意のための段階を設定します。 The current Single Payment Scheme was proposed in 2003 and begun in 2005.支払い方式は、現在のシングル2003年に提案され、 2005年に始まった。

The EU is the largest importer of agricultural products and a major exporter. EUの農産品の主要輸出国との最大の輸入国です。 Recent EU Commission projections to 2013 expect changes in trade:最近の2013年に欧州委員会の予測貿易の変化を期待する:
  • wheat exports will double from the low levels in 2004-2005,小麦の輸出は2004-2005で、低レベルから、 2倍になる

  • net exports of pig and poultry meats and net imports of sheep meat will remain unchanged,豚や家禽肉、羊肉の純輸入の純輸出は、変更されません

  • net exports of cheese will remain relatively constant, but net exports of butter and skim milk powder will decline markedly,純輸出チーズの比較的一定のままとなりますバター、脱脂粉乳の純輸出は著しく減少していく

  • the EU will be a net importer of sugar after being a net exporter, and EUは砂糖の純輸入国の純輸出された後、とされる
    net imports of beef will continue to increase.牛肉の純輸入が増加していきます。
These changes have to be viewed as positive compared to policies of the past 40 years.これらの変更は正のは、過去40年間の政策と比較して閲覧する必要があります。 The EU will still be a substantial exporter, but the sugar, meat and dairy trade will be much improved as a result of the reforms. EUはまだかなりの輸出がされ、砂糖、肉や乳製品の貿易は、改革の結果として改善される。

The EU will still have a major impact on the cheese market because EU production is large in relation to international trade. EUの生産のため大規模な国際貿易との関連ではEUのチーズはまだ市場に大きな影響を与えるだろう。 A 5 percent increase in EU cheese production with no change in domestic demand would result in a 30 percent increase in internationally traded supplies and depress world cheese prices.国内需要の変化なしにEUのチーズ生産では5 %増の国際的取引の供給が30 %増加し、世界のチーズの価格を低下させる。 Distillation into alcohol is used to remove 15 percent of the EU’s wine production each year.アルコールに蒸留は、 EUのワイン生産の15 %は毎年を削除するために使用されています。 The EU Commission has struggled to arrive at a program that will permanently reduce surplus production.永久はEU委員会は余剰生産を削減するプログラムに到着するのに苦労している。 Import programs continue to provide preferential treatment to selected suppliers, even though they are high priced suppliers.インポートするプログラムを選択したサプライヤーへの優遇策を提供するために、たとえ高価格はサプライヤー続けている。 Aid through trade preferences is economically inefficient and rewards poor choices on resource allocation.援助貿易特恵を経済的に非効率的な資源配分には、貧しい人々の選択肢の報酬。

As noted earlier, the decoupled payment program, the Single Payment Scheme, continues to be troubling.前に述べたように、分離された支払プログラムは、シングルのお支払い方式は、厄介なことを続けている。 The authors stated, “there is considerable doubt about the extent to which various aspects of EU reforms will actually deliver reduced market distortions.” Questions are raised about the decoupled payments meeting WTO green box requirements that the payment not be linked to the land farmed in a given year.著者は、 " EUの改革のさまざまな側面が、実際に市場の歪みを低減を実現するにはかなりの程度については疑問だ"質問は、分離された支払いの緑色のボックスの要件は、お支払いは、土地の養殖にリンクされていない引き上げているWTO閣僚会議の開催について与えられた年。 The larger issue is whether the current payment system actually results in less production that would have occurred if the pre-1992 programs were still in place.大きな問題が発生しているかどうかはあまり生産には、現在の決済システムが実際に結果を1992年の場合は、事前にプログラムを現在も配置された。

Under true decoupling, producer and consumer decisions would respond to domestic prices determined by world market forces.本当のデカップリングは、生産者と消費者の意思決定の国内価格は世界市場の力によって決定に回答するとしている。 Consumer prices now come closer to reflecting world market prices, but the cost of programs has been shifted to taxpayers by making direct payments to replace the producer benefits that were provided by market interventions.消費者物価は現在、緊密な世界市場価格を反映するが、来るのプログラムのコストを納税者には、市場介入によって提供された生産者メリットの代わりに直接支払いすることによってシフトされています。 If producers believe direct payments will continue into the indefinite future if they continue to grow crops, the payments are not decoupled from production.もし生産作物を栽培し続ける場合は、直接支払いは、無期限の将来に向けて継続するだろうと信じて、お支払いの生産から分離されていません。 If payments do influence production, then they are not minimally trade distorting.もしお支払いをされていない貿易歪曲的な影響は最小限の生産を行う。

If EU programs are to be minimally trade distorting, they also must address tariffs and reduce the number of special safeguards. EUのプログラムを最小限歪曲する場合も取り組まなければならない関税貿易や特別セーフガードの数を減らすことにしている。 Under the Uruguay Round Agreement the EU has special safeguards on 662 tariff lines, roughly one third of the agricultural tariff lines.ウルグアイラウンド合意は、 EU関税662行にしている特別セーフガード下では、約3分の1は、農業関税の行の。 Meat and offal have 192 safeguards, followed by cereals and products with 156 and dairy with 151.肉や内臓、シリアル、 156 、酪農の製品で151と192を保護している。 In the current talks the EU has asked for 8 percent of the tariff lines, roughly160 lines, to be labeled as “sensitive products” with less than the normal reduction in tariffs and continuation of special safeguards. EUは"敏感な製品"として関税、特別セーフガードの継続では、通常の削減未満と表示されるまで関税をライン、 roughly160行の8 %は、現在の協議を求めている。

The real issue is how to define programs as minimally trade distorting.貿易歪曲的、現実問題としてどのように最小限のプログラムを定義することです。 The current rules identify certain programs that qualify.特定のプログラムは、現在のルールは、資格を特定する。 The Australians believe the payments continue to result in unacceptable trade distortions.オーストラリアは、貿易歪曲の結果を受け入れられないの支払いを続けると考えています。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (48) | お気に入り( 48 )として追加| Quote this article on your site | Views: 725 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 725

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録