Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Trade Policy Analysis 貿易政策分析 矢印 Lessons From EU Sugar Policy Reform Effort EUの砂糖政策改革の努力からの教訓
Lessons From EU Sugar Policy Reform Effort EUの砂糖政策改革の努力からの教訓 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 0 / 0
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Ross Korves ロスKorves投稿
Thursday, 28 June 2007 2007年6月28日(木)
As the US awaits further WTO actions on the Brazilian cotton case, the EU is already struggling with its sugar policy reforms resulting from a 2004 WTO ruling limiting EU sugar exports to 1.37 million metric tons (mmt) per year, down from 4-5 mmt per year before the WTO ruling.としては、米国を待って、ブラジル綿の場合にWTOの一層の行動を、 EUはすでに2004年のWTO裁定砂糖政策改革1370000トン4月5日から1年あたり100万トン( 100万トン) 、下にEUの砂糖輸出制限の結果に苦しんでいるWTOの裁定1年あたりまで。 The EU reform program has a complex set of moving parts that hinges on incentives to sugar processors to reduce production. EUの改革プログラムは、プロセッサへの優遇措置にかかっ砂糖生産を削減するには可動部が複雑に設定されている。 This is the first major WTO driven agricultural policy reform in developed countries and is not likely to be the last one.これは、最初の大きなWTOの先進国の農業政策の改革駆動されており、最後の1つになりそうではない。

The EU effort has the right economic policy goals of reducing overall production and shifting remaining production to the most economically efficient areas.努力は、 EU全体の生産を削減し、最も経済的に効率的な地域に残りの生産シフトの右側の経済政策の目標をしている。 According to analysis in the June 4, 2007 Sugar and Sweeteners Outlook of the Economic Research Service of USDA, the temperate climate of Northern Europe is the optimal region for EU sugar beet production.分析には、 2007年6月4日砂糖や甘味料Outlookは、米国農務省の経済研究サービス、北ヨーロッパの温暖な気候によるとEUの砂糖生産のための最適な地域です。 Only Ireland, Latvia and Slovenia renounced all their sugar quotas, and Italy renounced the most quotas at almost 800,000 metric tons (mt).唯一のアイルランド、ラトビア、スロベニア、すべての砂糖割当を放棄し、ほぼイタリア800000トン(モンタナ)で最も枠を放棄。 France, Germany, the UK, Poland, the Netherlands, Belgium and Austria added quota under a program allowing companies to add quota for a one time payment of $985/ mt (current exchange rate of $1.35 per Euro).フランス、ドイツ、英国、ポーランド、オランダ、ベルギー、オーストリアプログラムを企業が985ドルの支払いを1時間枠を追加する/ $ 1.35 1ユーロ(現在の為替レート)の下枠モンタナできるように付け加えた。

The $985/ mt for new quota was the same as the one-time payment that current quota holders received to renounce quota in the first two years of the program, marketing years 06/07 and 07/08.新しい割り当てのための985ドル/モンタナは、 1回のお支払いは、現在の割り当て所有者は、プログラムの最初の2年間の割当を放棄してもらったと同じだった、マーケティング年6月7日と7月8日。 The payment declines to $844/ mt for quota renounced in 08/09 and $702/ mt for 09/10. 844ドルをお支払い下落/ 8月9日に放棄モンタナの割り当て量を702ドル/ 9月10日のモンタナ。 Over the four years, the reference price for white sugar is being cut by 36 percent.この4年間で、白糖のための基準価格を36 %削減されています。 According to the April 10, 2007 US Agricultural Attaché annual EU sugar report, member states renounced 1.5 mmt of quota for 06/07 and less than 0.7 mmt for 07/08.は、 2007年4月10日米農務官EUの砂糖年次報告によると、加盟国は6月7日と7月8日100万トン未満0.7割当の放棄5月1日100万トン。 The two year total of 2.2 mmt is short of the 3.0 mmt goal for the first two years to achieve a total of 6.0 mmt renouncement of quota over four years. 2.2年100万トンの2つの合計4年間で6.0枠の放棄は合計100万トンを達成するために、最初の2年間は3.0の100万トンの目標を下回っています。 The higher payments for renouncements in the first two year were designed to achieve rapid progress early in the program, but that has not happened.最初の2年間でrenouncementsのための高い初期の支払いは、プログラムの急速な進展を達成するために設計されて、それは実現していない。 The ERS Outlook notes that an additional payment of $321/ mt renounced in 2008/09 is being considered.はーOutlookのメモが321ドルの追加支払い/モンタナ09分の2008で検討されています放棄。

The slow movement on reducing quotas resulted in a temporary, mandatory quota cut of 1.8 mmt for the 06/07 marketing year and 2.0 mmt cut for 07/08. 7月8日に100万トン削減すると2.0クォータを一時的には、必須の割当1.8マーケティング06/07年度の100万トンの削減につながったの削減にゆっくりと移動。 These cuts applied to all production regions, with regions that have made the largest renouncement of quota receiving the lowest percentage reductions.割り当て量の削減を受ける割合が最も低いの最大の放棄している地域でこれらの削減すべての生産地域に適用、 。 This is directly counter to the EU goal of moving the sugar beet industry to the most economically efficient areas.これは、最も経済的に直接効率的な地域への移動の砂糖業界は、 EUの目標値をカウンタです。 The EU is concerned that without mandatory, temporary quota cuts carryover stocks would build to burdensome levels and requires further measures to move surplus stocks. EUはせずに、一時的な割当株式の削減負担のレベルに持ち越しをビルドするには必須とさらなる対策の株式移動する必要が黒字を懸念している。

The EU’s efforts are complicated by its Everything But Arms program with the world’s 50 poorest countries to phase out tariffs on raw sugar by 2009. EUの取り組みは、世界の50最貧国とのすべてしかし、武器プログラムによって2009年までに粗糖の関税を段階的に廃止するには複雑です。 The EU is also working with 77 African, Caribbean and Pacific (ACP) countries that have had preferential tariff access to the EU to reduce tariffs to zero by 2015. EUはまた、 77アフリカ、カリブ海太平洋( ACP諸国)は、 2015年までにゼロ関税を減らすためには、 EUへの特恵関税のアクセスをしている国々と取り組んでいる。 The ERS Outlook notes that EU analysts believe some of those countries will increase exports to the EU as tariffs decline.ーOutlookのメモによると、 EUのアナリストは、一部の国の関税の下落には、 EUへの輸出を増やすと考えている。 The ACP countries are limited to 1.3 mmt of exports through 2009 and to 3.5 mmt after 2015. ACP諸国の国々 2009年までに100万トンの輸出の1.3と3.5に100万トンから2015年までに制限されています。

The only bright spot in sugar policy reform is the growth in biofuels output.砂糖政策改革の唯一の明るい話題バイオ燃料の成長出力されます。 The ERS analysts explain that rapeseed is the most likely alternative crop to sugar.ーのアナリストは、砂糖の菜種を説明するための最も高い代替作物です。 Rapeseed oil is the preferred feedstock for biodiesel production, and EU requirements for biodiesel use will continue to increase.菜種油バイオディーゼル燃料生産のための推奨原料、バイオディーゼル燃料を使用に関するEUの要件を拡大していく予定です。 The US Agricultural Attaché projects that 1.0 mmt of sugar will be used for ethanol in 07/08 compared to 24,000 mt two years earlier.米農務官のプロジェクトは100万トンの砂糖、エタノールの07/08 24000モンタナ1.0 〜 2年前に比べに使用されます。 The EU Commission projects that 2.2 mmt of sugar beets could be used in ethanol by 2013.プロジェクトは、 EU委員会は2月2日100万トンの砂糖ビートのエタノールで2013年まで使用される可能性がある。 Sugar beets have a higher yield of ethanol per acre than feedstocks like wheat.シュガービート、小麦などの原料より1エーカー当たりのエタノール収率を高くしている。 Ethanol is about 20 percent of current biofuels production.現在のバイオ燃料エタノール生産の約20 %です。

The EU experience is a wake-up call for all developed countries facing the possibility of reforms due to WTO actions and to developing countries who expect quick changes in long-standing domestic farm policies in developed countries. EUの経験モーニングWTOのすべての先進国の改革のための行動の可能性に直面するよう求めるとは長い間の迅速な変化先進国の国内農業政策を期待する発展途上国に立っている。 A few insights can be gained from the experience.いくつかの洞察は、経験から得たことができます。

First, don’t try to do too much.まず、あまりにも多くのことをしようとしていません。 Reforming domestic policies is hard enough.国内政策の改革は難しいな。 Making changes in the ACP preference programs and implementing the Everything But Arms program may simply be too much too fast. ACP諸国の好みのプログラムで変更を加えると、すべてが単純になることがありますしかし、武器プログラムを実施するあまり速すぎ。 The distortions caused by past policies have developed over decades and cannot be changed in just a few years.過去の政策のゆがみが原因で発生十年にわたって開発していると、ほんの数年で変更することはできません。

Second, estimate a big number for upfront costs and then add a big factor to it.第二に、それを十分に把握するための大きな要素を追加費用のために大きな数を予測している。 Achieving rapid changes in production practices requires big incentives.生産慣行の急速な変化の実現に向けて大きなインセンティブが必要です。 The more generous the upfront payments are the easier it may be to maintain political support when additional policy changes are needed.より多くの寛大なお支払いを十分に把握されている追加の政策変更時に必要な政治的支援を維持するためにされることがありますが容易になります。

Third, all quotas could have been reduced an automatic, uncompensated 10 percent even in the most efficient growing areas.第三に、すべての自動割当、 10 %で最も非効率的な成長地域でも削減されている可能性がある。 While that would have hurt the goal of shifting sugar beet production to the best areas, it could have reduced the up front costs and recognized that change is not pain free.一方で地域には、最高のビート糖生産シフトの目標を傷つけていると、それはアップフロント、コストを削減している可能性があると認識を変更する痛みを無料ではない。

Fourth, alternative land use options need to be readily available.第四に、代替土地利用オプションが必要に容易に利用できるようにしてください。 While biodiesel production has been active for years in the EU, ethanol production is a much more recent addition.一方、バイオディーゼル生産されては、 EUの年間活躍しています、エタノール生産ははるかに最近追加されました。 Readily available alternative uses for land may reduce the up front costs of policy.容易に利用可能な代替土地政策のアップフロントコストを削減することがありますが使用されます。

Finally, gradual policy reforms may not be possible.最後に、徐々に政策改革される場合があります。 Too many special interest groups may make a balanced, market driven program unachievable.あまりにも多くの特別利益団体は、バランスの取れた、市場主導のプログラムunachievableすることがあります。 The only choice then is to adopt a program that entirely frees the market over two or three years without compensation programs.唯一の選択は完全に2つまたは3年以上の補償プログラムをせずに市場を開放するプログラムを採用することです。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (44) | お気に入り( 44 )として追加| Quote this article on your site | Views: 741 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 741

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート私たちの仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録