Home 矢印 News ニュース 矢印 Editorials 編集者 矢印 Trade Policy Analysis 貿易政策分析 矢印 NAFTA at 13 – What Comes After NAFTA? NAFTAの13時-N AFTAの後は何ですか。
NAFTA at 13 – What Comes After NAFTA? NAFTAの13時-N AFTAの後は何ですか。 PDFファイル 印刷 Eメール
User Rating: ユーザ評価: / 3 / 3
Poor 貧しい Best 最高の
Posted by Ross Korves ロスKorves投稿
Thursday, 12 April 2007 2007年4月12日(木)
The Economic Research Service of USDA has released NAFTA at 13 , the fifth biannual report mandated by Congress on the effects on US agriculture of NAFTA implementation.米国農務省の経済研究サービスの13でNAFTAのリリースは 、 5番目の年2回の報告NAFTAの実施に米国議会での農業への影響を命じた。 Most of the agricultural trade among the US, Canada and Mexico is already free of tariffs and quotas.米国、カナダ、メキシコ間の農産物貿易の大半は、すでに関税やクォータは無料です。 The final provisions of NAFTA will be implemented on January 1, 2008. NAFTAの規定の最後の1月1日、 2008年に実装されます。

Tariff rate quotas (TRQs) and tariffs established in NAFTA will be removed for US trade with Mexico for nonfat dried milk, dry edible common beans and corn.関税率割当( TRQs )と関税NAFTAの乾燥に設立無脂肪牛乳、乾燥した食用の共通の豆やトウモロコシのメキシコと米国の貿易のために削除されます。 A TRQ for chicken leg quarters established in 2003 will also end. TRQ四半期の鶏の脚を設立2003年にも終了する予定。 The July 2006 agreement on two-way trade in sugar and high fructose corn syrup (HFCS) will end on January 1 for sugar and April 1 for HFCS. 2つ上の2006年7月の合意では、双方向の貿易や砂糖高果糖コーンシロップ(フロン回収ボンベ) 1月1日に砂糖とフロン回収ボンベ4月1日に終了する予定です。 Small seasonal tariffs on Mexican shipments to the US of sprouting broccoli, cucumbers, asparagus, cantaloupe, other melons and orange juice will end January 1.発芽ブロッコリーの出荷を米国にメキシコで小型季節関税、キュウリ、アスパラガス、マスクメロン、他のメロンとオレンジジュースを1月1日に終了します。

The Canada-US Free Trade Agreement (CUSTA) restricts Canadian imports from the US for dairy products, poultry, eggs and margarine, and there are no provisions to revisit those products in 2008 or any other time.カナダ米自由貿易協定( CUSTA )は、米国の乳製品、鶏肉、卵、マーガリンから、カナダの輸入制限は2008年にこれらの製品やその他の時間を再訪には規定されています。 US imports from Canada of dairy products, peanuts, peanut butter, cotton, sugar, and sugar-containing products are also restricted.米国カナダから輸入酪農製品、ピーナッツ、ピーナッツバター、綿、砂糖、砂糖を含む製品も制限されています。 NAFTA also limits dairy and poultry trade between Canada and Mexico.乳製品はNAFTAも、カナダとメキシコ間の鶏肉貿易を制限する。

The natural competitive advantage for the US in livestock feeds led to a seven fold increase in corn and cracked corn shipments to Mexico from 1991-93 to 2003-05 to over 300 million bushels per year, and soybeans, meal and oil had a three fold increase to over 4.3 million metric tons per year. The natural competitive advantage for the US in livestock feeds led to a seven fold increase in corn and cracked corn shipments to Mexico from 1991-93 to 2003-05 to over 300 million bushels per year, and soybeans, meal and oil had a three fold年間430万トン以上に増加。 Sorghum averaged 40 million bushels per year less in exports to Mexico at 115 million bushels per year for 2003-05.ソルガムは年間115万ブッシェルで2003-05年、メキシコへの輸出が4000万ブッシェル当たりの平均は少ない。 Over that same time period of 1991-93 to 2003-05 the dollar value of livestock, poultry and animal product exports to Mexico doubled to $2.5 billion per year. 1991から93に2003-05家畜、家禽、メキシコへの動物製品の輸出は、ドルの価値は、同じ期間1年あたり25億ドル以上に倍増した。 With the elimination in 1995 of transportation subsidies for western Canada grain, shipments to the US of slaughter hogs increased from 1 percent of US hog slaughter in 1989 to 8 percent in 2006. 1995年カナダ西部の穀物の輸送補助金の撤廃により、米国の食肉処理豚の出荷台数は米国の養豚食肉処理の1 %から1989年に2006年には8 %に増加した。

Mexico’s comparative advantage in winter-time production of fruits and vegetables has led to a two fold increase in the value of shipments to the US from 1991-93 to 2003-05 to an average of $3.8 billion per year.冬にはメキシコの比較優位時の果物や野菜の生産を3800000000ドル、年間の平均を2003-05から米国への出荷を1991から93までの値の増加は、 2つのひだにつながっている。 Canada has developed a greenhouse fresh vegetable industry that helped to increase exports of vegetables to the US to an average of $1.8 billion for 2003-05, but the US still exported $2.0 billion per year to Canada.カナダ、それは2003-05の18億ドルの平均には、米国への野菜の輸出増加に貢献温室新鮮な野菜産業開発しているカナダ、米国はまだ1年あたり20億ドルを輸出した。

According to the report, in 2005 total US direct investments in the Canadian and Mexican processed food industries were $3.4 billion and $2.9 billion, respectively.報告書によると、カナダとメキシコの加工食品産業は2005年米国の直接投資の総額34億ドルと$ 2900000000 、それぞれされた。 Total direct investments in the US processed food industry was about $1.6 billion for Canada and $1.0 billion for Mexico.米国の加工食品業界でのトータル直接投資は約16億ドルカナダとメキシコの10億ドルだった。 In 2003, Canadian and Mexican majority owned affiliates of US multinational food companies had sales of $14.1 billion and $6.1 billion, respectively, more than twice the size of US processed food exports to Canada and Mexico. 2003年には、カナダとメキシコの過半数14100000000ドルの売上高は、 6100000000ドルは、それぞれ、カナダ、メキシコへの米国の加工食品の輸出の倍以上のサイズをしていた米国の多国籍食品会社の関連会社が所有。

The report asks a logical question, “What comes after NAFTA?” NAFTA does not have a supranational authority to encourage further economic integration.同報告書は、 " NAFTAのか? " NAFTAの権限を超えたさらなる経済統合を奨励する必要はありませんれた後はどうなる論理質問を求めている。 Changes will come within the context of each country’s national sovereignty.変更をそれぞれの国の国家主権の文脈の中で起こるだろう。 In March 2005, the three governments signed the Security and Prosperity Partnership of North America (SPP) for cooperation to make businesses more competitive and economies more resilient. 2005年3月には、 3つの政府や経済協力のための企業の競争力をより弾力性の安全と繁栄のパートナーシップ北アメリカ(菌)に署名した。 The ten working groups formed under the SPP’s includes one on food and agriculture. 10作業グループは、菌の一食と農に含まれています下に結成。

The three countries have individually completed free trade agreements with other countries in the Americas that extends NAFTA’s influence. 3国は、 NAFTAの個別の影響力を拡張し、アメリカ大陸の他の諸国との自由貿易協定を完了している。 Each country has a free-trade agreement with Chile and at least one free-trade agreement with countries in Central America.それぞれの国や中央アメリカでは、少なくとも1つの国との自由貿易協定、チリとの自由貿易協定をしている。

The authors suggest three public policy areas where increased efforts could increase market integration within North America: regulatory coordination, trade remedies, and farm labor.著者3つの公共政策分野を強化することをお勧めは、北米内の市場統合を増やす可能性がある:規制の調整、貿易救済、農場労働者。 Regulations today can be greater impediments to trade than tariffs and import quotes were 20 years ago.今日の規制関税と輸入貿易に大きな障害を引用符も20年前とすることができます。 The challenges associated with BSE in beef and food safety issues in fresh fruits and vegetables are examples of the needed work on regulatory coordination.狂牛病の牛肉の課題を、新鮮な果物や野菜で食品の安全性の問題に関連する規制当局の調整に必要な作業の例です。 The SPP Food and Agriculture Working Group is committed to resolving regulatory issues.菌食糧農業ワーキンググループは、規制の問題の解決に取り組んでいます。

Less attention has been given to antidumping duties (AD) and countervailing duties (CVD) under each country’s trade laws.あまり注目ダンピング防止税(西暦)に与えられていると( CVDを)それぞれの国の貿易法に基づく義務を相殺。 Economic integration under a free trade agreement calls for a different approach than with a country like Russia with no trade agreement.自由貿易協定の下で経済統合をロシアのような国との貿易協定ではないとは異なるアプローチを求めています。 With the natural volatility of commodity prices, antidumping cases can be a great hindrance to economic integration.商品価格の自然のボラティリティは、反ダンピングのケースでは経済統合への大きな障害することができます。 The Canada-Chile Free Trade Agreement exempts all of their bilateral trade from ADs.カナダ-チリ自由貿易協定免除すべての広告からの二国間貿易の。 Other options include time-limited and renewable “holidays” from ADs for specific products, higher standards for imposing ADs and CVDs, and mandatory dialogue before administrative review of AD/CVD cases.その他のオプション"の特定の広告とCVDsな製品は、高い基準の広告から、広告の管理を確認する前に必須の対話/ CVDを例に限られた時間と再生可能な"休日含まれています。

Labor and immigration need to be addressed, but are beyond what can be considered in a discussion about NAFTA.移民労働取り組まれるが、必要なものはNAFTAについての議論で考慮することができますを超えています。 The obvious point is that market integration under NAFTA cannot be separated from labor force issues.明らかな点は、 NAFTAの下では、労働力市場統合の問題から分離することができません。

NAFTA is still a work-in-progress. NAFTAのはまだ仕事で進行中です。 Its economic successes for producers and consumers have led to opportunities for additional public policy changes.生産者と消費者のための経済的成功の関連公共政策の変更を機会につながっている。 Traditional regulatory and trade policies are not well suited for the degree of economic integration achieved under NAFTA.伝統的な規制や貿易政策も経済統合NAFTAの下で達成の度合いに適していません。 These next policy steps should continue to build on the national sovereignty base set out in NAFTA.これらの次の政策の手順は、国民主権をベースNAFTAのセットを構築し続ける必要があります。




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (48) | お気に入り( 48 )として追加| Quote this article on your site | Views: 753 お客様のサイトでは、この資料 |再生回数: 753

Be first to comment this articleこの記事は、コメントを一番最初に
コメントのRSS

Only registered users can write comments.登録ユーザーのみコメントを書くことができます。
Please

1.4.6
 
< Prev <前へ Next > 次へ>
イメージ
Biotech crops are sprouting up around the globe.遺伝子組み換え作物、世界中を発芽されています。 The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded.バイテク作物を植え1000000000エーカーのマイルストーンと収穫を超えています。 Watch as we meet and pass the two billion mark as well.時計として私たちに会ってもいいように、 2億マルクを渡します。
Planted: 植え:

Harvested: 収穫:

E-mail Signup Eメールの申し込み

Support Our Workサポート我々の仕事

Support Truth About Trade & Technologyサポート真実トレード&テクノロジーについて


Donate Today 寄付今日


Your Accountあなたのアカウント





から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録