Home 家 Blog ブログ Blogブログ | | | Posted by Truth About Trade & Technology 投稿者真実を知るトレード&テクノロジー | | Friday, 06 June 2008金曜日、 2008年6月6日 | There’s been a great deal of focus on issues surrounding agriculture in the mainstream media lately. 多大な行われたことに焦点を当てるの農業の主流メディアを取り巻く問題ですね。 The recent UN Food Summit in Rome discussing rising food costs and hunger, the US Farm Bill and the WTO, and the debate on biofuels to name a few. ローマ、最近の国連食糧サミットで議論上昇する食品の費用と飢餓、米国の農業法案とWTOとの論議をバイオ燃料に名前を数です。 Without question all are critical issues. 一も二もなくすべての人は重要な課題です。 Comments (2) | コメント ( 2 ) | Add as favourites (81) | カートに追加 ( 81 ) | Quote this article on your site | Views: 741 この記事を引用してサイトを評価する |再生回数: 741
| | Read more... 続きを読む... |
| | | | Posted by Truth About Trade & Technology 投稿者真実を知る貿易&テクノロジー | | Monday, 28 April 2008月曜日、 2008年4月28日 | We’ve been known to address the issue of ‘labeling’ over the years through this forum. われわれは既知の問題に対処するのを'標識'このフォーラムを通じて、年間です。 Usually the topic du jour is food. 通常は、今はやりのトピックは、食品です。 Not this week – the discussion point is ‘labeling’ but the topic specific was presented to us via a ‘public challenge’ issued to the American public by Senator Sherrod Brown (Dem, OH) in an April 23, 2008 Wall Street Journal op-ed titled “Don’t Call Me a Protectionist”. 今週は-の議論ポイントは'標識'しかし、具体的に提示されるトピックを参照し問い合わせを介して'公共のチャレンジ'に発行された公開され、米国上院議員シャーロッドブラウン( d em、オハイオ州)は、 2 008年4月2 3日ウォールストリートジャーナル』紙o p-エド題名は"コールミー、保護貿易主義はありません" 。 Comments (4) | コメント ( 4 ) | Add as favourites (105) | カートに追加 ( 105 ) | Quote this article on your site | Views: 1362 この記事を引用してサイトを評価する |再生回数: 1362
| | Read more... 続きを読む... |
| | Posted by Truth About Trade & Technology 真実を知る投稿者貿易&テクノロジー | | Wednesday, 02 April 2008水曜日、 2008年4月2日 | An article titled “Food for Thought” in the March 29 The Economist discussed how high prices for food staples like rice, wheat and corn are causing head aches for aid agencies and politicians. の記事タイトルは"思考の糧"は、 3月29日、高価格のエコノミスト、議論をどのようフードステープルズのようなコメ、小麦、トウモロコシは、頭の痛みの原因を援助機関や政治家です。 That article echoes much of what we are reading in headlines across the その記事エコーの大半は、我々は全体の見出しを読んで US アメリカ and around the world these days – with many making the argument that high crop prices and food crops utilized in biofuel production may worsen poverty (and some will add to that – hunger). と、世界中のこれらの日後終了-多くのメーカーの引数が高価格と食用作物の収穫に活用さ貧困を悪化させるバイオ燃料の生産があります(と、そのいくつかが追加さ-飢餓)。 The article goes on to suggest that ‘the real challenge is not the volume of food available; it is the problem of food being in the wrong place and at a price the poorest cannot afford.” この資料を提示することが起こって'の本当の挑戦ではない食品の音量をご利用;ことは、問題の食品には、間違った場所を低価格で最も貧しいと余裕がない。 " One of the refreshing points made in this particular article stated that ‘today’s woes may lead to fundamental changes for the better in the world’s approach to hunger and food shortages.” While food aid may be the only option for some short term problems, it will not solve the issue long-term. さわやかなポイントのいずれかの記載は、この特定の記事を'今日の苦悩根本的な変化につながる可能性を向上し、世界の飢餓や食糧不足にアプローチをします。 "中食糧援助だけかもしれないいくつかのオプションを短期的に問題が発生したため長期的な問題を解決するために特定します。 A ‘silver-lining’ story that surfaced this week takes on that same topic in a slightly different light – laying out a plan of action that will get at the heart of the problem for a specific area. '銀の裏地の話をするのが浮上し、今週は、その同じトピックではわずかに異なる光-敷設する行動計画の中心部を入手することが、問題は、特定のエリアです。 In this case, starvation due to crop failure caused by drought. この場合には、飢餓のために干ばつの不作が原因で発生します。 The Water Efficient Maize for Africa Project (WEMA) is a public-private collaborative effort that has been designed and implemented to develop new breeds of corn that can withstand drought situations in uniquely African conditions. 水の効率的なトウモロコシのアフリカプロジェクト( wema )は、公共と民間の共同努力を設計し、実装されてきたのトウモロコシの新品種を開発するの干ばつの状況に耐えることができるユニークなアフリカの条件です。 Now that’s getting to the heart of the problem. 今すぐにこの問題の中心部に就学許可証をします。 The ‘fix’ will not be instant and it will not be total – but it will definitely be a step in the right direction. '修正'は、インスタントとできないことはありませんが合計-だがでいます。間違いなく正しい方向に一歩です。 Led by the African Agricultural Technology Foundation and the International Maize and アフリカの農業技術振興財団が主導と国際トウモロコシと Wheat 小麦 Improvement 改善 Center センター – supported by the governments of -サポートして政府 Kenya ケニア , 、 Uganda ウガンダ , 、 Tanzania タンザニア and および South Africa 南部アフリカ – funded with generous contributions from the Bill & Melinda Gates Foundation and the Howard G. Buffett Foundation – and utilizing the technology of companies like BASF and Monsanto, it is in our best interest and that of the anti-poverty and hunger campaigners to support and applaud efforts like this one – and others just like it. -資金が寛大な貢献からのビル&メリンダゲイツ財団とハワードg .バフェット財団-そして企業の技術を活用してb a sfとモンサント社のような、それが当社にとって最大の関心としている反貧困と飢餓の運動を支援するとこの1つのような拍手の努力-などと同じようにしてください。 I think that is food for thought! 私が思うに、思考の糧は! Comments (9) | コメント数 ( 9 ) | Add as favourites (131) | カートに追加 ( 131 ) | Quote this article on your site | Views: 1801 この記事を引用してサイトを評価する |再生回数: 1801
|
| | Posted by Truth About Trade & Technology 投稿者真実を知る貿易&テクノロジー | | Monday, 10 March 2008月曜日、 2008年3月10日 | There have been a number of articles and commentary recently on the US presidential candidates and comments on trade - including Dean Kleckner’s NAFTA Blame Game last week (which the Houston Chronicle printed in the Sunday 9 March edition).これまでは最近、いくつかの記事や解説やコメントを、米国の大統領選候補の貿易-n afta責任のなすり合いを含むディーンk lecknerの先週(ヒューストンクロニクルは 、印刷する際には3月9日の日曜日版)です。 Obviously with the democrats bashing NAFTA there’s been a quite of bit of coverage from Canada and Mexico.民主党バッシングを明らかにしておりましたら、 naftaビットの範囲にある、静かなカナダ、メキシコからです。 But before this all hit the wires leading into the Ohio primary, it struck me with how much coverage other international sources were giving the trade issue in the US campaign, showing just how important this issue is, and in my estimation how poorly most of the candidates are handling it.しかし、このすべてのヒットする前に、オハイオ州のワイヤリードをプライマリ、それ打た私にどれくらいの年代のソースが他の国際貿易問題を与えているアメリカの軍事行動に、表示中だけ重要なこの問題を回避する方法については、推定する方法があり、私のほとんどの乏しい候補者は、取扱します。 The Financial Times had a pretty good editorial on March 10 “ Primary politics and protectionism ” which makes an excellent point in their closing that I think the candidates, and all elected officials need to keep in mind – “Liberal trade is a vital US interest. フィナンシャルタイムズは社説で、かなりの3月10日" プライマリ政治と保護主義 "ということがなければ、その優れた点を閉会だと思うの候補者、およびすべての関係者に保つ必要が選出さを念頭に置いて-"自由貿易は非常に重要な米国の関心です。 If a vigorous defence of that position is too much to ask at the moment, as seems to be the case on the Democratic side, a degree of restraint in undermining it surely is not.もし、その位置を精力的に防衛を求めることが多すぎる現時点では、と思われるようにされるの場合は、民主主義の側では、拘束さを損なうことにある程度の確かではありません。 Once you have won an election, you have to govern.ウォンの選挙したら、あなたに適用されます。 Stimulate protectionist appetites too much, and they will have to be fed.”食欲を刺激する保護主義的過ぎると、かれらは供給しなければならない。 " Comments (2) | コメント ( 2 ) | Add as favourites (167) | カートに追加 ( 167 ) | Quote this article on your site | Views: 2030 この記事を引用してサイトを評価する |再生回数: 2030
|
| |
|
| |