Home Accueil arrow News News arrow Editorials Editoriaux arrow Trade Policy Analysis Analyze de la politique commerciale arrow NAFTA at 13 – What Comes After NAFTA? L'ALENA à 13 - ce qui Vient Après l'ALENA?
NAFTA at 13 – What Comes After NAFTA? L'ALENA à 13 - ce qui Vient Après l'ALENA? PDF Imprimer E-mail
User Rating: User Rating: / 3 / 3
Poor Pauvre Best Meilleur
Posted by Ross Korves Posté par Ross Korves
Thursday, 12 April 2007 Jeudi 12 avril 2007
The Economic Research Service of USDA has released NAFTA at 13 , the fifth biannual report mandated by Congress on the effects on US agriculture of NAFTA implementation. Le Service de recherche économique de l'USDA a publié l'ALENA à 13, le cinquième rapport semestriel mandaté par le Congrès sur les effets sur l'agriculture des États-Unis de l'ALENA, la mise en œuvre. Most of the agricultural trade among the US, Canada and Mexico is already free of tariffs and quotas. La plupart des échanges agricoles entre les États-Unis, le Canada et le Mexique fait déjà en franchise de droits et de quotas. The final provisions of NAFTA will be implemented on January 1, 2008. Les dispositions finales de l'ALENA sera mis en œuvre le Janvier 1, 2008.

Tariff rate quotas (TRQs) and tariffs established in NAFTA will be removed for US trade with Mexico for nonfat dried milk, dry edible common beans and corn. Contingents tarifaires (CT) et les tarifs mis en place au sein de l'ALENA sera retirée des États-Unis pour le commerce avec le Mexique pour nonfat lait en poudre, secs comestibles commune haricots et le maïs. A TRQ for chicken leg quarters established in 2003 will also end. Un contingent tarifaire pour les quarts cuisse de poulet mis en place en 2003 sera également fin. The July 2006 agreement on two-way trade in sugar and high fructose corn syrup (HFCS) will end on January 1 for sugar and April 1 for HFCS. La Juillet entente de 2006 sur le commerce bilatéral dans le secteur du sucre et de sirop de fructose (HFCS) prendra fin le Janvier 1 pour le sucre et le 1 er avril pour les HFC. Small seasonal tariffs on Mexican shipments to the US of sprouting broccoli, cucumbers, asparagus, cantaloupe, other melons and orange juice will end January 1. Petites saisonniers mexicains des droits de douane sur les expéditions aux États-Unis de Brocolis, les concombres, les asperges, les cantaloups, melons et autres jus d'orange prendra fin Janvier 1.

The Canada-US Free Trade Agreement (CUSTA) restricts Canadian imports from the US for dairy products, poultry, eggs and margarine, and there are no provisions to revisit those products in 2008 or any other time. Le Canada-États-Unis Accord de libre-échange (CUSTA) restreint les importations canadiennes en provenance des États-Unis pour les produits laitiers, la volaille, les oeufs et la margarine, et il n'existe pas de dispositions à revoir ces produits en 2008 ou à tout autre moment. US imports from Canada of dairy products, peanuts, peanut butter, cotton, sugar, and sugar-containing products are also restricted. Les importations américaines en provenance du Canada de produits laitiers, les arachides, le beurre d'arachide, le coton, le sucre et les produits contenant du sucre est aussi limitée. NAFTA also limits dairy and poultry trade between Canada and Mexico. ALENA limite également les produits laitiers et la volaille échanges commerciaux entre le Canada et le Mexique.

The natural competitive advantage for the US in livestock feeds led to a seven fold increase in corn and cracked corn shipments to Mexico from 1991-93 to 2003-05 to over 300 million bushels per year, and soybeans, meal and oil had a three fold increase to over 4.3 million metric tons per year. L'avantage concurrentiel naturel pour les États-Unis dans les aliments du bétail a conduit à sept fois plus de maïs et de maïs de craquage expéditions au Mexique à partir de 1991-93 à 2003-05 à plus de 300 millions de boisseaux par année, et le soja, farine et en huile a un triple augmentation de plus de 4,3 millions de tonnes par an. Sorghum averaged 40 million bushels per year less in exports to Mexico at 115 million bushels per year for 2003-05. Sorgho en moyenne 40 millions de boisseaux par année en moins les exportations vers le Mexique à 115 millions de boisseaux par an pour 2003-05. Over that same time period of 1991-93 to 2003-05 the dollar value of livestock, poultry and animal product exports to Mexico doubled to $2.5 billion per year. Au cours de la même période de 1991-93 à 2003-05 la valeur en dollars de bétail, la volaille et les exportations de produits animaux au Mexique a doublé à 2,5 milliards de dollars par an. With the elimination in 1995 of transportation subsidies for western Canada grain, shipments to the US of slaughter hogs increased from 1 percent of US hog slaughter in 1989 to 8 percent in 2006. Avec l'élimination, en 1995, les subventions au transport de l'ouest du Canada pour le grain, les expéditions vers les États-Unis de l'abattage de porcs a augmenté, passant de 1 pour cent de l'abattage de porcs des États-Unis en 1989 à 8 pour cent en 2006.

Mexico’s comparative advantage in winter-time production of fruits and vegetables has led to a two fold increase in the value of shipments to the US from 1991-93 to 2003-05 to an average of $3.8 billion per year. Mexique avantage comparatif de l'hiver en temps la production de fruits et de légumes a conduit à une double augmentation de la valeur des livraisons aux États-Unis à partir de 1991-93 à 2003-05 à une moyenne de 3,8 milliards de dollars par an. Canada has developed a greenhouse fresh vegetable industry that helped to increase exports of vegetables to the US to an average of $1.8 billion for 2003-05, but the US still exported $2.0 billion per year to Canada. Canada a mis au point une serre secteur des légumes frais qui ont contribué à accroître les exportations de légumes vers les États-Unis à une moyenne de 1,8 milliard de dollars pour 2003-05, mais les États-Unis exporté 2,0 milliards de dollars par année au Canada.

According to the report, in 2005 total US direct investments in the Canadian and Mexican processed food industries were $3.4 billion and $2.9 billion, respectively. Selon le rapport, en 2005, total des investissements directs des États-Unis au Canada et au Mexique industries de produits alimentaires transformés ont été $ 3,4 milliards et 2,9 milliards de dollars, respectivement. Total direct investments in the US processed food industry was about $1.6 billion for Canada and $1.0 billion for Mexico. Total des investissements directs des États-Unis dans le secteur des aliments transformés a été d'environ $ 1,6 milliards pour le Canada et de 1,0 milliard de dollars pour le Mexique. In 2003, Canadian and Mexican majority owned affiliates of US multinational food companies had sales of $14.1 billion and $6.1 billion, respectively, more than twice the size of US processed food exports to Canada and Mexico. En 2003, canadiennes et mexicaines détenue en majorité filiales de multinationales des États-Unis les entreprises alimentaires ont un chiffre d'affaires de $ 14,1 milliards et 6,1 milliards de dollars, respectivement, plus de deux fois la taille des États-Unis les exportations de produits alimentaires transformés au Canada et au Mexique.

The report asks a logical question, “What comes after NAFTA?” NAFTA does not have a supranational authority to encourage further economic integration. Le rapport pose une question logique, "Qu'est-ce qui vient après l'ALENA?" ALENA ne dispose pas d'une autorité supranationale d'encourager la poursuite de l'intégration économique. Changes will come within the context of each country’s national sovereignty. Les modifications s'inscrivent dans le contexte de chaque pays de la souveraineté nationale. In March 2005, the three governments signed the Security and Prosperity Partnership of North America (SPP) for cooperation to make businesses more competitive and economies more resilient. En Mars 2005, les trois gouvernements ont signé la sécurité et la prospérité de l'Amérique du Nord (PSP) de coopération en vue de rendre les entreprises plus compétitives et les économies plus résistantes. The ten working groups formed under the SPP’s includes one on food and agriculture. Les dix groupes de travail constitués en vertu du PSP comprend un sur l'alimentation et l'agriculture.

The three countries have individually completed free trade agreements with other countries in the Americas that extends NAFTA’s influence. Les trois pays pris individuellement, ont terminé accords de libre-échange avec d'autres pays dans les Amériques, qui étend l'influence de l'ALENA. Each country has a free-trade agreement with Chile and at least one free-trade agreement with countries in Central America. Chaque pays a un accord de libre-échange avec le Chili et au moins un accord de libre-échange avec les pays d'Amérique centrale.

The authors suggest three public policy areas where increased efforts could increase market integration within North America: regulatory coordination, trade remedies, and farm labor. Les auteurs proposent trois domaines de politique publique où des efforts accrus pourraient accroître l'intégration des marchés en Amérique du Nord: la coordination de réglementation, les recours commerciaux, et de l'exploitation du travail. Regulations today can be greater impediments to trade than tariffs and import quotes were 20 years ago. Règlement aujourd'hui peut être une plus grande obstacles au commerce que les droits de douane et importation de prix ont été il ya 20 ans. The challenges associated with BSE in beef and food safety issues in fresh fruits and vegetables are examples of the needed work on regulatory coordination. Les défis associés à l'ESB dans le secteur de la viande et les questions de sécurité alimentaire dans les fruits et légumes frais sont des exemples du travail nécessaire coordination de la réglementation. The SPP Food and Agriculture Working Group is committed to resolving regulatory issues. Le PSP alimentation et l'agriculture Groupe de travail est déterminé à résoudre les questions de réglementation.

Less attention has been given to antidumping duties (AD) and countervailing duties (CVD) under each country’s trade laws. Moins d'attention a été accordée à des droits antidumping (AD) et les droits compensateurs (CVD) au titre de chaque pays les lois du commerce. Economic integration under a free trade agreement calls for a different approach than with a country like Russia with no trade agreement. L'intégration économique dans le cadre d'un accord de libre-échange exige une approche différente de celle d'un pays comme la Russie avec aucun accord commercial. With the natural volatility of commodity prices, antidumping cases can be a great hindrance to economic integration. Avec l'instabilité des prix des produits de base, les cas antidumping peut être un grand obstacle à l'intégration économique. The Canada-Chile Free Trade Agreement exempts all of their bilateral trade from ADs. Le Canada et le Chili Accord de libre-échange exempte de tous leurs échanges bilatéraux de navigabilité. Other options include time-limited and renewable “holidays” from ADs for specific products, higher standards for imposing ADs and CVDs, and mandatory dialogue before administrative review of AD/CVD cases. Les autres options sont limitées dans le temps et renouvelable "vacances" à partir des annonces pour des produits spécifiques, des normes plus élevées pour imposer des maladies cardiovasculaires et de navigabilité, et de dialogue obligatoire avant l'examen administratif de l'AD / CVD cas.

Labor and immigration need to be addressed, but are beyond what can be considered in a discussion about NAFTA. Du Travail et de l'immigration doivent être traitées, mais sont au-delà de ce qui peut être considéré dans une discussion au sujet de l'ALENA. The obvious point is that market integration under NAFTA cannot be separated from labor force issues. Le point est évident que l'intégration des marchés en vertu de l'ALENA ne peut pas être séparé de la main-d'oeuvre questions.

NAFTA is still a work-in-progress. L'ALENA est toujours un travail en cours. Its economic successes for producers and consumers have led to opportunities for additional public policy changes. Ses succès économiques pour les producteurs et les consommateurs ont conduit à des possibilités supplémentaires pour les changements de politique publique. Traditional regulatory and trade policies are not well suited for the degree of economic integration achieved under NAFTA. Traditionnels de réglementation et les politiques commerciales ne sont pas bien adaptés pour le degré d'intégration économique obtenus dans le cadre de l'ALENA. These next policy steps should continue to build on the national sovereignty base set out in NAFTA. Ces mesures prochaine politique devrait continuer à s'appuyer sur la souveraineté nationale de base énoncés dans l'ALENA.




Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (48) | Recommandez (48) | Quote this article on your site | Views: 756 Citez cet article sur votre site | Pages vues: 756

Be first to comment this article Soyez le premier à commenter cet article
Flux RSS des commentaires

Only registered users can write comments. Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent écrire des commentaires.
Please S'il vous plaît

1.4.6
 
< Prev <Précédent Next > Suivant>
Image
Biotech crops are sprouting up around the globe. Les cultures biotechnologiques sont de germination dans le monde entier. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Le milliard d'acres étape importante pour les cultures biotechnologiques plantée et récoltée a été dépassé. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Regardez comme nous rencontrer et de passer les deux milliards de la marque ainsi.
Planted: Plantée:

Harvested: Récolte:

E-mail Signup E-mail d'inscription

Support Our Work Soutenez notre travail

Support Truth About Trade & Technology Support vérité sur le commerce et la technologie


Donate Today Donate Today


Your Account Votre compte






Lost Password? Mot de passe perdu?
No account yet? Register Pas encore de compte?