The US-Korean Free Trade Agreement Le US-coréen Accord de libre-échange
Posted by Ross KorvesPosté par Ross Korves
Wednesday, 04 April 2007 Mercredi, le 04 avril 2007
Like most Free Trade Agreements (FTAs), the US-Korea FTA is a combination of major policy breakthroughs and work-in-progress. Comme la plupart des accords de libre-échange (ALE), les États-Unis et la Corée accord de libre-échange est une combinaison de grandes découvertes et les travaux en cours.The agreement was reached because President Bush and President Roh said “get it done”; they believe the economic benefits out weigh the political costs of getting the agreement through their respective Congress and National Assembly. L'accord a été atteint parce que le président Bush et le président Roh a déclaré que "le faire", ils estiment que les avantages économiques pèse sur le coût politique d'obtenir l'accord par l'intermédiaire de leur Congrès et de l'Assemblée nationale.The deal will not be completely done until all details are released. L'opération ne sera pas totalement effectuée jusqu'à ce que tous les détails sont libérés.
After working out FTAs with lower-income developing countries like CAFTA-DR and mid-majors countries like Australia, Singapore and Chile, the US had to show it could reach agreement with an industrialized country that is a developing country in name only. Après avoir travaillé avec les accords de libre-échange à faible revenu des pays en développement comme le CAFTA-DR et la mi-majors des pays comme l'Australie, de Singapour et le Chili, les États-Unis avaient pour montrer qu'il pourrait parvenir à un accord avec un pays industrialisé qui est un pays en développement que le nom.Korea may have needed the agreement even more than the US It is truly one of the incredible economic success stories of the past 50 years. Corée mai ont besoin de l'accord, plus encore que les États-Unis Il s'agit vraiment d'un de l'incroyable succès économiques de ces 50 dernières années.At the end of the Korean War they were simply a poor country cut off from its more prosperous half. À la fin de la guerre de Corée, ils ont simplement été un pays pauvre, coupée de ses plus prospère moitié.Per capita income in the south today is 14 times that of the north. Le revenu par habitant dans le sud du pays aujourd'hui est de 14 fois supérieure à celle du nord.Through a combination of aid, trade and industrial development Korea has become the tenth largest economy in the world. Grâce à une combinaison de l'aide, le commerce et le développement industriel Corée est devenue la dixième économie du monde.Korea’s challenge now is to consolidate its economic gains. De la Corée du défi est maintenant de consolider ses gains économiques.President Roh was quoted in the Wall Street Journal , “If we reject change to protect just one group`s interests or we are complacent with the success we are enjoying now and try to protect what we have, there is no telling as to when other countries will pass us by and advance ahead of us." Le président Roh a été cité dans le Wall Street Journal, «Si nous rejetons le changement de protéger un seul groupe s` intérêts ou nous sommes complaisants avec le succès que nous bénéficions d'aujourd'hui et essayer de protéger ce que nous avons, il n'y a pas à dire que lorsque d'autres pays passe par nous et avance devant nous. "
Korea’s economic policy challenges in the US-Korea FTA are reflections of its past. De la Corée du défis de politique économique dans les États-Unis et la Corée accord de libre-échange sont le reflet de son passé.In the 1950s and 1960s many developing countries erected high tariff walls to protect agriculture and selected domestic industries and tried to become competitive in low wage export industries like textiles and low end electronics. Dans les années 1950 et 1960 de nombreux pays en développement de haut érigé barrières tarifaires pour protéger l'agriculture et de certaines industries nationales et ont tenté de devenir compétitive au bas des salaires des industries d'exportation comme le textile et l'électronique bas de gamme.As the Korean economy has grown and moved on to higher valued exports like steel, ship building, automobiles, telecommunications equipment, semiconductors and computers, removing the old tariffs has been difficult. Comme l'économie coréenne a grandi et évolué à la hausse la valeur des exportations comme de l'acier, la construction navale, l'automobile, les équipements de télécommunications, des semi-conducteurs et d'ordinateurs, de supprimer l'ancienne droits de douane a été difficile.Korea only has FTAs with Chile, Singapore, the European Free Trade Area and the Association of Southeast Asian Nations. Corée ne dispose que d'accords de libre-échange avec le Chili, Singapour, l'Association européenne de libre-échange et de l'Association des nations de l'Asie du Sud.
Just a few days before the announcement of the agreement, the USTR’s office released its National Trade Estimate Report that analyzes by country the trade challenges for the US The report said “Korea imposes tariff rates of 30 percent or higher on most fruits and nuts, many fresh vegetables, starches, peanuts, peanut butter, various vegetable oils, juices, jams, beer and some dairy products. Juste quelques jours avant l'annonce de l'accord, l'USTR du bureau national a publié son estimation du commerce analyze que Rapport par pays, le commerce des défis pour les États-Unis Le rapport dit "la Corée impose des tarifs douaniers de 30 pour cent ou plus sur la plupart des fruits et noix , De nombreux légumes frais, les amidons, les arachides, le beurre d'arachide, les huiles végétales diverses, jus de fruits, confitures, bière et certains produits laitiers.Many products of interest to US suppliers, including apples, beef, certain cheeses, grape juice and grape juice concentrate, herbal teas, pears, table grapes, and a variety of citrus fruits are subject to tariff rates of 35 percent or higher.” Korea also applies prohibitively high tariffs even when there is no domestic production. De nombreux produits d'intérêt pour les fournisseurs américains, y compris les pommes, la viande bovine, certains fromages, jus de raisins et le jus de raisin concentré, des tisanes, poires, raisins de table, et une variété d'agrumes sont soumis à des taux tarifaires de 35 pour cent ou plus. "Corée s'applique également prohibitif des droits de douane élevés, même quand il n'y a pas de production.Korea has some tariff-rate quotas (TRQs) to provide minimum access as required under the Uruguay Round WTO agreement. La Corée a certains contingents tarifaires (CT) pour fournir l'accès minimum, comme l'exige le Cycle d'Uruguay Accord de l'OMC.Over-quota tariff rates for some agricultural products are prohibitive. Plus de quota des taux tarifaires pour certains produits agricoles sont prohibitifs.Honey is subject to an over-quota tariff rate of 243 percent; skim and whole milk powder, 176 percent; barley, 324 percent; malting barley, 513 percent; potatoes and potato preparations, more than 304 percent; and popcorn, 630 percent. Le miel est l'objet d'une plus-quota tarifaire de 243 pour cent; écrémé et lait entier en poudre, 176 pour cent, l'orge, 324 pour cent, l'orge de brasserie, 513 pour cent; pommes de terre et les préparations de pommes de terre, plus de 304 pour cent, et pop-corn, 630 pour cent.
Half of current US agricultural exports to Korea will immediately become duty free. La moitié des exportations agricoles des États-Unis à la Corée immédiatement en franchise de droits.Others will have two year and five year phase outs. D'autres ont deux an et phase de cinq ans outs.Some products will have expanded TRQs. Certains produits auront pris de l'expansion des contingents tarifaires.A few items like beef will have a 15 year tariff phase out. Quelques points tels que le bœuf aura 15 ans en phase tarifaires.Streamlined customs procedures should also allow for integrated supply chains from the US to Korea. Rationalisé les procédures douanières devrait également permettre à l'intégration des chaînes d'approvisionnement des États-Unis à la Corée.
Reducing tariffs on agricultural products which average 52 percent is a political problem with farmers, but an economic benefit for consumers. Réduction des droits de douane sur les produits agricoles qui en moyenne 52 pour cent est un problème politique avec les agriculteurs, mais un avantage économique pour les consommateurs.Agriculture accounts for only 3 percent of Korea’s GDP and 6.4 percent of the labor force. L'agriculture représente seulement 3 pour cent de la Corée du PIB et de 6,4 pour cent de la main-d'oeuvre.These are more similar to developed counties than developing ones. Ce sont plus proches de pays développés que les pays en développement.Reductions in import tariffs on food will result in an improvement in the standard of living of consumers due to lower food costs. Les réductions des tarifs d'importation sur les denrées alimentaires se traduira par une amélioration du niveau de vie des consommateurs en raison de la baisse des prix des aliments.By one estimate, excluding rice from the FTA will reduce by almost half the net benefits of the FTA. Selon une estimation, à l'exclusion de riz de la zone de libre-échange permettra de réduire de près de la moitié des bénéfices nets de l'accord de libre-échange.Korean rice prices are among the highest in the world and four times rice prices in China. Coréen prix du riz sont parmi les plus élevés du monde et quatre fois le prix du riz en Chine.Korea holds the price high to protect producers as consumption declines as consumers diversify diets. Corée détient le prix élevé pour protéger les producteurs que la consommation diminue à mesure que les consommateurs de diversifier les régimes alimentaires.
The exclusion of rice from the FTA is not a fatal flaw. L'exclusion de riz de la zone de libre-échange n'est pas une erreur fatale.Under the Uruguay Round Agreement, Korea is exempted from setting a tariff rate quota for rice in return for establishing minimum market access that increased from 51,307 tons in 1995 to 225,228 tons in 2004, 4 percent of domestic consumption. En vertu de l'Accord du Cycle d'Uruguay, la Corée est exempté de la fixation d'un contingent tarifaire pour le riz en retour pour établir minimum que l'accès au marché est passée de 51307 tonnes en 1995 à 225.228 tonnes en 2004, 4 pour cent de la consommation intérieure.Korea had an option to extend the agreement for another 10 years. Corée a la possibilité de prolonger l'accord pour un autre 10 ans.The new agreement requires addition market access to grow to 408,700 tons by 2014. Le nouvel accord nécessite plus l'accès au marché de se développer à 408.700 tonnes en 2014.
Beef trade will be a true test of the “new” Korea. Le commerce du boeuf sera un véritable test de la «nouvelle» en Corée.Korea has the highest retail beef prices in the world. Corée a la plus grande de détail prix de la viande bovine dans le monde.US imports were stopped in December of 2003 due to BSE. Importations aux États-Unis ont été arrêtés en Décembre de l'année 2003 en raison de l'ESB.The US government has pried open the market a little, but Korea is using a zero tolerance for small bone chips to reject US beef. Le gouvernement américain a pried ouvrir le marché un peu, mais la Corée est l'aide d'une tolérance zéro pour les petits os des puces de rejeter le secteur de la viande des États-Unis.The FTA has language on strengthening protection against technical barriers to trade, including reliance on international standards that are consensus-based. L'ALE a langue sur le renforcement de la protection contre les obstacles techniques au commerce, y compris la dépendance sur les normes internationales qui sont basées sur un consensus.This will be tested in late May when the World Organization for Animal Health is expected to designate the United States a "controlled-risk" region for BSE making it eligible for normal trade. Ce sera testé à la fin de Mai lors de l'Organization mondiale de la santé animale est censée désigner les États-Unis un «risque contrôlé» pour l'ESB région rendant éligibles pour le commerce normal.A positive outcome would indicate that the Korean government will use import regulations to create opportunities for consumer rather than protecting producers. Un résultat positif indique que le gouvernement coréen utiliser réglementation de l'importation de créer des possibilités pour les consommateurs plutôt que de protéger les producteurs.
The agreement could be side-tracked by hundreds of issues on either side. L'accord pourrait être laissées de côté suivi par des centaines de questions de chaque côté.The US Congress and the Korean National Assembly need to focus on the historic opportunities for both countries to open up markets for consumers rather allow their protectionist pasts to stymie progress. Le Congrès des États-Unis et l'Assemblée nationale coréenne nécessité de se concentrer sur l'historique des chances pour les deux pays à ouvrir des marchés pour les consommateurs plutôt permettre à leur passé protectionniste de entrave les progrès.
Sign-Up for our Weekly E-mailsInscrivez-vous à nos E-mails
Recieve the latest news and commentary from Truth About Trade & Technology in your inbox every Friday with our newsletter subscription service. Recevez les dernières nouveautés et commentaire de la vérité sur le commerce et la technologie dans votre boîte de réception, tous les vendredis avec notre service d'abonnement au bulletin d'information.
Subscribing is easy and free, simply fill out th form below and you subscription will begin immediately. L'inscription est facile et gratuit, il suffit de remplir e formulaire ci-dessous et vous abonnement commencera immédiatement.We protect your privacy, your e-mail address will never be sold or redistributed and you can unsubscribe at any time. Nous protéger votre vie privée, votre adresse e-mail ne sera jamais vendue ou redistribuée et vous pouvez vous désabonner à tout moment.
Join today, it's free!Inscrivez-vous, c'est gratuit!
E-mail Signup E-mail d'inscription
Support Our Work Soutenez notre travail
Support Truth About Trade & Technology Support vérité sur le commerce et la technologie