Home Heim arrow News News arrow Editorials Leitartikel arrow Kleckner Speaks Out Kleckner spricht Out arrow Expanding the Mideast Trade Pipeline Ausbau der Handels-Pipeline Mittlerer Osten
Expanding the Mideast Trade Pipeline Ausbau der Handels-Pipeline Mittlerer Osten PDF Drucken E-Mail
User Rating: User-Rating: / 0 / 0
Poor Arm Best Bester
Posted by Dean Kleckner Geschrieben von Dean Kleckner
Will Iran get the bomb? Will Iran die Bombe? Experts say that it may be just a couple of years away from obtaining the ultimate weapon of mass destruction. Experten sagen, dass es vielleicht nur ein paar Jahre weg von den Erhalt der ultimative Massenvernichtungswaffe. Perhaps the Iranians don’t need that much time--you may recall that our “experts” were taken by complete surprise when India went nuclear in 1998. Vielleicht die Iraner nicht brauchen, dass viel Zeit - Sie erinnern sich vielleicht, dass unsere "Experten" wurden von völlig überraschend, wenn Indien ging nuklearen in 1998.

We certainly need to take measures against Iran right now. Wir müssen Maßnahmen treffen, gegen den Iran im Moment. One of the keys to keeping this premier rogue nation in check will involve maintaining healthy ties to its neighbors, and one of its most important neighbors is Oman. Einer der Schlüssel zu halten diese premier Schurkenstaaten Nation in Schach wird die Aufrechterhaltung der gesunden Beziehungen zu seinen Nachbarn, und eins der wichtigsten Nachbarn ist Oman. Congress, in fact, has a chance to do something right now to improve our relationship with this critical country: It can approve the Oman Free Trade Agreement as soon as possible. Kongress, in der Tat, hat eine Chance, etwas zu tun im Moment an der Verbesserung unserer Beziehungen mit diesem Land kritisch: Es kann genehmigen, die Oman Freihandelsabkommen so bald wie möglich.

Oman certainly isn’t one of the biggest countries in the world. Oman ist sicherlich nicht eins der größten Länder der Welt. Actually, it’s one of the smallest. Eigentlich ist es eines der kleinsten. Only about three million people live there--that’s just a little bit more than the number of folks who reside in Chicago. Nur etwa drei Millionen Menschen leben dort - das ist nur ein wenig mehr als die Zahl der Leute, die ihren Wohnsitz in Chicago.

Yet Oman also happens to occupy one of the most strategically important spots on the planet. Doch Oman auch passiert, für die Sperrung eines der strategisch wichtigen Stellen auf dem Planeten. Located in the northwest corner of the Arabian Peninsula, it guards the Strait of Hormuz--the narrow passage where the Persian Gulf meets the open ocean. Das Hotel liegt in der nordwestlichen Ecke der arabischen Halbinsel, es Wachen die Straße von Hormuz - die schmale Passage, in den Persischen Golf trifft das offene Meer. About 40 percent of the world’s oil travels this channel. Über 40 Prozent der weltweiten Öl-Reisen diesem Channel. It is one of the world’s most vital arteries. Es ist eins der weltweit wichtigsten Arterien.

Although the Oman FTA includes substantial economic benefits for the United States, the most important reason for supporting it goes right back to the simple facts of geography. Obwohl die Oman Freihandelszone beinhaltet wesentliche wirtschaftliche Vorteile für die Vereinigten Staaten, der wichtigste Grund für die Unterstützung geht es wieder auf die einfachen Fakten der Geographie.

If you think gas prices are outrageously high right now, image how high they’d soar if Iran, whose coastline also touches the Strait of Hormuz, were to decide to close this passageway. Wenn Sie glauben, dass die Gaspreise sind unverschämt hoch im Moment, Bild, wie hoch sie würde sich erheben, wenn der Iran, dessen Küste berührt auch die Straße von Hormuz, wurden zu entscheiden, schließen Sie dieses Durchgang. The Iranian government has said that it wants to keep commerce flowing through the strait, but it has pointedly refused to rule out extreme measures if it feels threatened. Die iranische Regierung hat erklärt, dass sie will, um Commerce fließt durch die Meerenge, aber es hat sich geweigert, pointiert aus, extreme Maßnahmen, wenn sie fühlt sich bedroht. If the International Atomic Energy Agency reports Iran’s nuclear provocations to the UN Security Council on March 6, I would not be shocked to hear Iran announce that it feels threatened Wenn die Internationale Atomenergie-Agentur berichtet das iranische Atomprogramm Provokationen an den UN-Sicherheitsrat auf der 6. März, ich wäre nicht schockiert zu hören, Iran bekannt, dass es fühlt sich bedroht

It would be foolish to suggest that the approval of a trade agreement will have much influence over Iran’s behavior. Es wäre töricht zu deuten darauf hin, dass die Genehmigung eines Handelsabkommen haben viel Einfluss auf das Verhalten des Iran. But passage of a free-trade pact definitely will influence Oman’s behavior--and Oman is a friend we will need to have if there’s ever a confrontation with Iran. Aber Passage einer Freihandelszone Pakt definitiv Einfluss auf das Verhalten Oman - und Oman ist ein Freund werden wir brauchen, wenn es jemals eine Konfrontation mit dem Iran. The closer our two countries become through commerce, the more we will see our security interests converge. Je näher unsere beiden Länder werden durch Handel, desto mehr werden wir sehen, unsere Sicherheit Interessen konvergieren.

The best news is that the Oman Free Trade Agreement is worth passing in its own right, regardless of all the foreign-policy considerations that make its success imperative. Two-way trade between the United States and Oman totaled $748 million in 2004, including $330 million in US exports. Die Zwei-Wege-Handel zwischen den Vereinigten Staaten und Oman insgesamt 748 Millionen Dollar in 2004, einschließlich 330 Millionen Dollar in US-Exporte. Automobiles, machinery, and medical equipment made up a good share of this total. Autos, Maschinen, Apparate, medizinische Geräte und aus einem guten Anteil an dieser Summe.

Following ratification of the deal, these exports would grow and new opportunities also would arise. Nach der Ratifizierung der Vereinbarung, diese Ausfuhren würde wachsen und neue Chancen ergeben sich auch. That’s because the agreement would lift tariffs on all consumer and industrial products right away, as well as on 87 percent of agricultural tariff lines. Das ist, weil die Vereinbarung würde Aufzug Tarife für alle Verbraucher und gewerbliche Waren sofort, sowie über 87 Prozent der landwirtschaftlichen Tarif Linien.

Our farms exported $20 million in goods to Oman in 2004, mostly vegetable oils, sugars, sweeteners, and beverage bases. Unsere Betriebe exportiert 20 Millionen Dollar in Waren zu Oman in 2004, vor allem Pflanzenöl, Zucker, Süßungsmittel, Grundlagen-und Getränkeindustrie. Granted, that’s not a lot of money--it’s only a little bit more than the amount Roger Clemens made as a pitcher for the Houston Astros last year--but in a largely duty-free environment, this figure is bound to go up. Zugegeben, das ist nicht viel Geld - es ist nur ein bisschen mehr als der Betrag, Roger Clemens, die als Pitcher für die Houston Astros im vergangenen Jahr -, sondern in einem weitgehend Duty-free-Umwelt, diese Zahl ist gebunden zu gehen.

Increased contact with the West has already had a positive effect on Oman: Three years ago, it passed a new labor law that repealed a ban on strikes (an essential feature of workers’ rights) and prohibited the firing of female employees due to pregnancy or maternity leave (a worthwhile victory for women). Engem Kontakt mit dem Westen hat bereits einen positiven Effekt auf Oman: Vor drei Jahren, es ein neues Arbeitsrecht aufgehoben, dass ein Verbot von Streiks (ein wesentliches Merkmal der Rechte der Arbeitnehmer) verboten und das Abfeuern von weiblichen Beschäftigten aufgrund von Schwangerschaft oder Mutterschaftsurlaub (lohnt sich ein Sieg für die Frauen).

President Bush has discussed how a Middle East Free Trade Initiative will continue to liberalize the region. Präsident Bush hat erörtert, wie eine Nahen Osten Free Trade Initiative wird auch weiterhin zur Liberalisierung der Region. That’sa major reason why Congress has approved trade deals with Jordan, Morocco, and, most recently, Bahrain. Das ist wichtiger Grund, warum Kongress hat Handelsabkommen mit Jordanien, Marokko, und in jüngster Zeit, Bahrain. Our lawmakers should now pass the agreement with Oman, so that our negotiators can move on to the United Arab Emirates (next in the pipeline) and other nations as well. Unser Gesetzgeber sollte nun das Abkommen mit Oman, so dass unsere Verhandlungsführer können mit den Vereinigten Arabischen Emiraten (nächste in der Pipeline) und in anderen Ländern als gut.

No doubt the Iranians are hoping we fail. Kein Zweifel, die Iraner sind wir nicht hoffen.

Dean Kleckner is an Iowa farmer and past president of the American Farm Bureau. Dean Kleckner Iowa ist ein Landwirt und frühere Präsident der American Farm Bureau. He chairs Truth About Trade and Technology (www.truthabouttrade.org) a national non-profit based in Des Moines, IA, formed and led by farmers in support of freer trade and advancements in biotechnology. Er ist Vorsitzender Wahrheit über Handel und Technologie (www.truthabouttrade.org) eine nationale Non-Profit-Sitz in Des Moines, IA, geformt und geführt von den Landwirten zur Unterstützung der freien Handel und die Fortschritte in der Biotechnologie.







Digg! Reddit! Del.icio.us! Facebook! Slashdot! Netscape! Technorati! StumbleUpon! Newsvine! Furl! Yahoo! Ma.gnolia! Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Add as favourites (17) | Fügen Sie als Favoriten (17) | Quote this article on your site | Views: 312 Artikel zitieren auf Ihrer Website | Aufrufe: 312

Be first to comment this article Seien Sie Artikel kommentieren
RSS Kommentare

Only registered users can write comments. Nur registrierte Benutzer können Kommentare schreiben zu können.
Please

1.4.6
 
< Prev <Zurück Next > Weiter>
Image
Biotech crops are sprouting up around the globe. Biotech-Ernten sind Keime bis rund um den Globus. The one billion acre milestone for biotech crops planted and harvested has been exceeded. Die eine Milliarde Hektar großen Meilenstein für Biotech-Pflanzen gepflanzt und geerntet wurde überschritten. Watch as we meet and pass the two billion mark as well. Beobachten Sie, wie wir uns treffen und die zwei Milliarden Mark als gut.
Planted: Gepflanzt:

Harvested: Ernte:

E-mail Signup E-Mail-Anmeldung

Support Our Work Unterstützen Sie unsere Arbeit

Support Truth About Trade & Technology Support Wahrheit über Handel und Technik


Donate Today Spenden Sie heute


Your Account Ihr Konto






Lost Password? Passwort vergessen?
No account yet? Register Noch kein Benutzerkonto? Registrieren